悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    中日文学关系论集 - 图书

    2011
    导演:邵毅平
    《中日文学关系论集》是作者邵毅平长期研究中日文学关系的论文和译介日本汉学名著的述评的汇编,分为上下两编,上编是关于中日文学关系的论文,下编是关于日本汉学名著的述评。它们体现了作者一贯的主张:无沦研究中国古典文学,还是谈中国古典文学研究,都不应该局限于中国的“国境”。 《中日文学关系论集》所收各文,曾分别发表于中国和日本的学术刊物上,本书韩国版(繁体字版),又由作者曾执教的韩国大学的出版社出版,因而可以说,本书的形成过程也契合其内容,同样具有跨越“国境”的象征意义。 本书现经作者精心修订,初次出版国内版(简体字版),是为定本。
    中日文学关系论集
    图书

    中日文学关系论集 - 图书

    2011
    导演:邵毅平
    《中日文学关系论集》是作者邵毅平长期研究中日文学关系的论文和译介日本汉学名著的述评的汇编,分为上下两编,上编是关于中日文学关系的论文,下编是关于日本汉学名著的述评。它们体现了作者一贯的主张:无沦研究中国古典文学,还是谈中国古典文学研究,都不应该局限于中国的“国境”。 《中日文学关系论集》所收各文,曾分别发表于中国和日本的学术刊物上,本书韩国版(繁体字版),又由作者曾执教的韩国大学的出版社出版,因而可以说,本书的形成过程也契合其内容,同样具有跨越“国境”的象征意义。 本书现经作者精心修订,初次出版国内版(简体字版),是为定本。
    中日文学关系论集
    图书

    中日古代文学关系史稿 - 图书

    导演:严绍璗
    中日古代文学关系史稿
    搜索《中日古代文学关系史稿》
    图书

    中日古典文学关系十六讲 - 图书

    2022
    导演:郭雪妮
    本书原是陕西师范大学慕课“中日文学关系”的讲义。以文学“人物”和“书籍”的交流往来为纵横轴线,由点及面,用别具匠心的选目分章,对中日古典文学关系史进行精彩导读。人物方面聚焦于遣唐使、入宋僧侣、遣明使和清朝赴日商人对于文化与文献传播的重要作用,内容方面则着重探讨了《史记》、白居易诗、东坡诗、《剪灯新话》、《水浒传》、李渔的作品(及其形象)、《聊斋志异》等在日本的接受。注重对文学文本的细读、鉴赏、批评和美学评价。关注跨学科接受,尤其是中国文学文本在日本绘画史、艺术史领域的跨界接受。
    中日古典文学关系十六讲
    搜索《中日古典文学关系十六讲》
    图书

    中日古典文学关系十六讲 - 图书

    2022
    导演:郭雪妮
    本书原是陕西师范大学慕课“中日文学关系”的讲义。以文学“人物”和“书籍”的交流往来为纵横轴线,由点及面,用别具匠心的选目分章,对中日古典文学关系史进行精彩导读。人物方面聚焦于遣唐使、入宋僧侣、遣明使和清朝赴日商人对于文化与文献传播的重要作用,内容方面则着重探讨了《史记》、白居易诗、东坡诗、《剪灯新话》、《水浒传》、李渔的作品(及其形象)、《聊斋志异》等在日本的接受。注重对文学文本的细读、鉴赏、批评和美学评价。关注跨学科接受,尤其是中国文学文本在日本绘画史、艺术史领域的跨界接受。
    中日古典文学关系十六讲
    搜索《中日古典文学关系十六讲》
    图书

    中日文化交流史大系.文学卷 - 图书

    1997
    导演:严绍
    内 容 提 要
    中日文化交流史大系.文学卷
    搜索《中日文化交流史大系.文学卷》
    图书

    采玉群山: 类书与文学关系论集 - 图书

    2021
    导演:王京州
    《采玉群山:类书与文学关系论集》旨在赓续闻一多、方诗铎等前辈学者开创的研究传统,彰显近三十年来类书与文学关系研究的新进展。 类书自产生之初,便与文学有着密切的关联。类书大行其道的时代,往往也是文学发展较为兴盛的时代。类书与文学的相互作用,既体现为文学需求孵化类书,又表现为类书助力文学创作,同时类书对文学作品的收录和分类,又映射着一个时代的文学思想和观念。打通类书和文学的隔阂,探讨二者之间的互动关系,是一种历史文化的综合研究。闻一多的《类书与诗》是类书与文学关系研究的肇始之作,同时也是经典之作,在后世影响深远。回响首先来自浮海宝岛的方师铎,其《传统文学与类书之关系》很多观点都与之一脉相承。 闻一多、方师铎所开创的研究范式,从20世纪九十年代开始,逐渐受到学界重视,三十年来蔚然成为一种研究传统。学者们在回顾这一传统的同时,也在研究视域和研究方法上进行了多...(展开全部)
    采玉群山: 类书与文学关系论集
    搜索《采玉群山: 类书与文学关系论集》
    图书

    中日现代文学关系史论 - 图书

    2021文学·文学鉴赏
    导演:王向远
    《日本文学汉译史》是国内外第一部中国的日本文学翻译史著作。全书将日本文学汉译置于中国文化与中国文学的大背景下,以翻译文本为中心,把日本文学汉译史划分为五个时期,围绕各时期翻译选题的背景与动机、翻译家的翻译观、译作风格及其得失、译本的读者反应、译本对中国文学的影响等问题展开论述,揭示了日本文学如何被中国翻译家创造性地转化为中国的“翻译文学”,展现了现代中国文学的开放性、包容性及对外国文学的吸收、消化。本书对于丰富20世纪中国文学史的内容,对于深化中国翻译史、翻译文学史和比较文学的研究,对于引导读者阅读和欣赏日本文学译本,都有一定的价值。 本书初版题名《二十世纪中国的日本翻译文学史》,由北京师范大学出版社2001年出版。2007年改题《日本文学汉译史》,收于宁夏人民出版社版《王向远著作集》第三卷。现对旧版差错予以订正,作为第3版收于《王向远著文学史七种》之三。
    中日现代文学关系史论
    搜索《中日现代文学关系史论》
    图书

    比较文学视野中的中日文化交流 - 图书

    导演:周阅
    本书是关于中日文学与文化关系的专论,从美术、文学、哲学、戏曲等几个不同的文化侧面和研究角度对中日之间文学文化的影响与交融的情况进行了分析和阐述,是作者近年来在中日比较文学以及日本中国学领域的研究成果。 比较文学与世界文学学术文库总序 “比较文学与世界文学学术文库”第一辑即将与读者见面。从动议编辑这套文库到今天,转眼已三年。 “风雨如晦,鸡鸣不已”,这是“中生代”比较文学学人一次小小的集结;“虽不能至,然心向往之”,这是我们献给自己师长们一份迟交的作业;“嘤其鸣矣,求其友声”,这又是我们给各位同仁乃至更年轻同行们发出的对话与批评的邀请。 三年的酝酿筹划、三年的协同努力,使我们逐步将自己的工作与更深远而广大的时间和空间背景联系了起来,并开始慢慢融入其中。作为从20世纪80年代开始接受系统学术训练的“新一代”比较文学学人,我们深深知道,自己的每一点成长与...(展开全部)
    比较文学视野中的中日文化交流
    搜索《比较文学视野中的中日文化交流》
    图书

    语文学论集 - 图书

    导演:杨琳
    本书是国家语委汉语语汇分技术委员会秘书长、中国民俗语言学会副会长,南开大学杨琳教授的学术论文选集。书稿由作者在《历史语言学研究》、《古籍研究》、《辞书研究》、《古汉语研究》、《中国文字研究》、《古籍整理研究学刊》、《中国典籍与文化》、《敦煌研究》等权威刊物发表的250多篇论文中精心筛选出来的67篇文章组成。全书分“词汇编”、“文字编”、“语法编”、“文献编”等四个部分,囊括了作者在语言、文字、文献、民俗等多方面的研究成果。 其中多篇文章曾获得过省部级大奖,具有较高的水平。
    语文学论集
    搜索《语文学论集》
    图书
    加载中...