悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    传播视角下的外宣翻译研究 - 图书

    2016文学·语言文字
    导演:卢彩虹
    本书运用传播学理论对外宣翻译进行研究。首先厘定了外宣翻译的相关术语概念,明确了外宣翻译的研究对象、研究范围及其区别性特征。同时结合现阶段的外宣工作的特点和战略任务,归纳和总结我国外宣翻译研究面临的机遇和挑战,探讨了可供进一步深入研究的领域。
    传播视角下的外宣翻译研究
    图书

    多元化视角下的翻译研究 - 图书

    2021文学·语言文字
    导演:余静
    本书主要从多元化视角探索翻译研究内部的跨界研究,理论研究层面涉及多个研究方向、流派和视角之间的理论衔接和构建,案例研究层面通过多个理论视角对同一研究对象展开不同侧面的多方位研究。本书系作者近年来围绕上述两个层面所进行的理论思考和案例研究,旨在推进不同视角和理论流派之间的贯通与合作,促进翻译学科的理论化和系统化发展。
    多元化视角下的翻译研究
    搜索《多元化视角下的翻译研究》
    图书

    翻译研究中的性别视角 - 图书

    导演:穆雷
    《翻译研究中的性别视角》由女性主义、性别与翻译,女性主义与翻译研究,性别研究与翻译三个大部分组成,尝试解答了中国翻译实践与翻译研究中是否存在女性主义的意识和视角;从女性主义到性别研究的发展历程对学术研究有何影响;性别视角下的翻译研究的发展前景与方向何在等多个方面的问题。
    翻译研究中的性别视角
    搜索《翻译研究中的性别视角》
    图书

    翻译研究中的性别视角 - 图书

    导演:穆雷
    《翻译研究中的性别视角》由女性主义、性别与翻译,女性主义与翻译研究,性别研究与翻译三个大部分组成,尝试解答了中国翻译实践与翻译研究中是否存在女性主义的意识和视角;从女性主义到性别研究的发展历程对学术研究有何影响;性别视角下的翻译研究的发展前景与方向何在等多个方面的问题。
    翻译研究中的性别视角
    搜索《翻译研究中的性别视角》
    图书

    跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧 - 图书

    2020文学·语言文字
    导演:赵冰
    本书在阐述语言学与翻译理论的基础上,对翻译理论流派及其主要观点做了进一步分析,并对英语翻译的主要技巧进行了具体的解读。同时,本书还基于跨文化传播视角,将理论与实践相结合,深入分析了新闻、营销、影视、广告、外贸等多个领域的语言特色与翻译策略,并进行了具体的翻译实践。本书可供翻译实践与研究人员参考借鉴,也可供高等院校翻译专业和英语专业本科生、研究生使用。
    跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧
    搜索《跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧》
    图书

    汉英对比视角下的翻译实践分析 - 图书

    2023文学·语言文字
    导演:王建国
    本书以《汉英翻译学:基础理论与实践》和《英汉翻译学:基础理论与实践》的知识体系为基础,进一步拓展了对汉英差异的认识,基于这些认识分析了近300个英汉翻译和汉英翻译例证,旨在给汉英翻译和英汉翻译的认识和实践带来启示。本书把37种汉英差异联系了起来,归纳成两种主要差异,为汉英差异作出了统一性的认识,并根据汉英翻译和英汉翻译的特点为汉英差异作出了更关联的分类,给翻译实践报告的撰写提供分析框架。
    汉英对比视角下的翻译实践分析
    搜索《汉英对比视角下的翻译实践分析》
    图书

    汉英对比视角下的翻译实践分析 - 图书

    2023文学·语言文字
    导演:王建国
    本书以《汉英翻译学:基础理论与实践》和《英汉翻译学:基础理论与实践》的知识体系为基础,进一步拓展了对汉英差异的认识,基于这些认识分析了近300个英汉翻译和汉英翻译例证,旨在给汉英翻译和英汉翻译的认识和实践带来启示。本书把37种汉英差异联系了起来,归纳成两种主要差异,为汉英差异作出了统一性的认识,并根据汉英翻译和英汉翻译的特点为汉英差异作出了更关联的分类,给翻译实践报告的撰写提供分析框架。
    汉英对比视角下的翻译实践分析
    搜索《汉英对比视角下的翻译实践分析》
    图书

    多元视角下的日记研究 - 图书

    导演:张剑 主编
    本书为论文集,共收录论文17篇,包括《张舜民〈郴行录〉之文学研究》《阅读史视域下胡适的文学眼光、观念心态与文学革命“前史”——作为“思想草稿”的〈胡适留学日记〉》等,通过对不同时代日记文本的研究,多视角地揭示诸如历史真相、社会变迁、时代更迭、官场政坛、文学创作等方面,进一步凸显日记作为重要史料补充的史料和文献价值。
    多元视角下的日记研究
    搜索《多元视角下的日记研究》
    图书

    翻译与传播 - 图书

    2024期刊杂志·其他
    导演:高明乐 许明
    《翻译与传播》由北京语言大学外国语学部主办,中国外文局当代中国与世界研究院协办,编辑部设在北京语言大学外国语学部,是目前国内公开发行的将翻译与传播作为研究重点的刊物,旨在讲好中国故事,展示中国形象,为翻译与传播搭建研究与交流平台。 《翻译与传播》2020年3月创刊,每年两期,面向国内外征稿,征稿范围包括大家先声、中国典籍外译、传播理论、传播新动态、翻译与传播、中外文化交流、译著评析、翻译研究等。 投稿方式:线上投稿,网址fyycb.blcu.edu.cn 通信地址:北京市海淀区学院路15号北京语言大学逸夫教学楼《翻译与传播》编辑部 邮编:100083
    翻译与传播
    搜索《翻译与传播》
    图书

    翻译研究 - 图书

    2018教育学习·教育
    导演:思果
    本书是翻译家思果先生关于英汉翻译的心得。他有感于劣质译文大行其道,甚至影响到中文的思维和创作,决心保卫他深爱的语言。全书贯穿的思想是,译文一定要像中文。书中列举了大量实例,将翻译过程中遇到的难题一一解决,大至行文的修辞、节奏,小至参考书、标点符号的用法、新词和专有名词的译法,像一本军用地图,可以告诉读者哪里有地雷,哪里有险滩,哪里有流沙。
    翻译研究
    搜索《翻译研究》
    图书
    加载中...