悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    张培基英汉翻译教程笔记和课后习题 - 图书

    2018教育学习·考试
    导演:圣才电子书
    《英汉翻译教程》(张培基主编,上海外语教育出版社)一直被用作高等院校英语专业的翻译教材,被众多院校指定为英语专业考研必读书和学术研究参考书。作为该教材的学习辅导书,全书完全遵循该教材的章目编排,共分6章。本书的部分章节都是由四部分组成:第一部分为复习笔记,总结本章的重点难点;第二部分是课后习题详解,对该书的课后翻译题进行了详细解答;第三部分是翻译示例汇总,将该书中的经典示例进行汇总,方便学习者学习和记忆;第四部分是考研真题精选,精选的名校考研真题都提供了详细的答案和解析。本书具有以下几个方面的特点:1.梳理章节脉络,浓缩内容精华。每章的复习笔记以该教材为主并结合其他教材对本章的重难点知识进行了整理,并参考了国内名校名师讲授该教材的课堂笔记,因此,本书的内容几乎浓缩了经典教材的知识精华。2.翻译示例汇总,便于学习记忆。教材中的翻译示例包含着很多翻译技巧,而且作为考研指定教材或相关参考教材,教材中的翻译示例往往被直接选作考研试卷中翻译部分的试题,因此,对于教材中给出的翻译示例,考生应引起足够的重视,反复练习和揣摩译文。本书将每章中的经典示例进行汇总,选取教材中正确的译文和解析,方便学习者学习和记忆,可以帮助学习者强化对重要难点知识的理解和运用。3.精选考研真题,补充难点习题。本书精选名校近年考研真题,并提供答案和详解。所选真题基本体现了各章节的考点和难点,但又不完全局限于教材内容,是对教材内容极好的补充。4.本书中的附录部分收录了该教材中的短文翻译练习,并且每篇短文后面不仅有参考译文,而且还有列举出相应的翻译要点及解析,对于以该书为教材的考生来说,具有极高的参考价值和较强的指导性,同时可以帮助考生巩固该书所学内容。
    张培基英汉翻译教程笔记和课后习题
    图书

    张培基英汉翻译教程笔记和课后习题 - 图书

    2018教育学习·考试
    导演:圣才电子书
    《英汉翻译教程》(张培基主编,上海外语教育出版社)一直被用作高等院校英语专业的翻译教材,被众多院校指定为英语专业考研必读书和学术研究参考书。作为该教材的学习辅导书,全书完全遵循该教材的章目编排,共分6章。本书的部分章节都是由四部分组成:第一部分为复习笔记,总结本章的重点难点;第二部分是课后习题详解,对该书的课后翻译题进行了详细解答;第三部分是翻译示例汇总,将该书中的经典示例进行汇总,方便学习者学习和记忆;第四部分是考研真题精选,精选的名校考研真题都提供了详细的答案和解析。本书具有以下几个方面的特点:1.梳理章节脉络,浓缩内容精华。每章的复习笔记以该教材为主并结合其他教材对本章的重难点知识进行了整理,并参考了国内名校名师讲授该教材的课堂笔记,因此,本书的内容几乎浓缩了经典教材的知识精华。2.翻译示例汇总,便于学习记忆。教材中的翻译示例包含着很多翻译技巧,而且作为考研指定教材或相关参考教材,教材中的翻译示例往往被直接选作考研试卷中翻译部分的试题,因此,对于教材中给出的翻译示例,考生应引起足够的重视,反复练习和揣摩译文。本书将每章中的经典示例进行汇总,选取教材中正确的译文和解析,方便学习者学习和记忆,可以帮助学习者强化对重要难点知识的理解和运用。3.精选考研真题,补充难点习题。本书精选名校近年考研真题,并提供答案和详解。所选真题基本体现了各章节的考点和难点,但又不完全局限于教材内容,是对教材内容极好的补充。4.本书中的附录部分收录了该教材中的短文翻译练习,并且每篇短文后面不仅有参考译文,而且还有列举出相应的翻译要点及解析,对于以该书为教材的考生来说,具有极高的参考价值和较强的指导性,同时可以帮助考生巩固该书所学内容。
    张培基英汉翻译教程笔记和课后习题
    图书

    庄绎传英汉翻译简明教程笔记和课后习题详解 - 图书

    2018教育学习·教材
    导演:圣才电子书
    作为《英汉翻译简明教程》的学习辅导书,全书完全遵循该教材的章目编排,共分为两个部分,第一部分为课文,第二部分为英语和汉语的比较。两个部分主要包括三个方面的内容,即复习笔记、翻译示例汇总和课后习题详解。其中复习笔记总结本章的重点难点;翻译示例汇总将该书中的经典示例进行汇编,方便学习者学习和记忆;课后习题详解提供全部课后习题的参考答案。本书具有以下几个方面的特点:1.梳理章节脉络,浓缩内容精华。每章的复习笔记以该教材为主并结合其他教材对本章的重难点知识进行了整理,并参考了国内名校名师讲授该教材的课堂笔记,因此,本书的内容几乎浓缩了经典教材的知识精华。2.翻译示例汇总,便于学习记忆。教材中的翻译示例包含着很多翻译技巧,而且作为考研指定教材或相关参考教材,教材中的翻译示例往往被直接选作考研试卷中翻译部分的试题,因此,对于教材中给出的翻译示例,考生应引起足够的重视,反复练习和揣摩译文。本书将每章中的经典示例进行汇总,选取教材中正确的译文和解析,方便学习者学习和记忆,同时可以帮助学习者强化对重要难点知识的理解和运用。3.解析课后习题,提供详尽答案。本书收录了庄绎传主编的《英汉翻译简明教程》课文中的所有习题,并进行了详尽的解答。
    庄绎传英汉翻译简明教程笔记和课后习题详解
    搜索《庄绎传英汉翻译简明教程笔记和课后习题详解》
    图书

    新编英汉翻译教程: 新编英汉翻译教程 - 图书

    导演:孙致礼
    本书的第一编“翻译的基本原理”共分11章,所讲的理论问题大致构成了一个基本完整的体系,可以帮助学生掌握翻译的基本原理、基本方法和基本技巧。在理论的阐述中,本书一方面继续提倡传统翻译理论中还有生命力的内容。另一方面它又揉进了近半个世纪以来国内外翻译研究中出现的一些新理念、新观念。本书坚持理论与实践相结合的原则,每个论点都借助一定数量的实例来阐述。本书所引的译例有许多是有缺陷的,旨在帮助学生分析症结所在,然后拿出相对比较合理的译法,从而更有效地说明问题。    本书主要是供高等院校英语专业本科高年级翻译教学使用,但从理论深度和材料难度来看,也可用作英语专业翻译方向硕士生的辅助教材。
    新编英汉翻译教程: 新编英汉翻译教程
    搜索《新编英汉翻译教程: 新编英汉翻译教程》
    图书

    英汉翻译教程 - 图书

    导演:张培基
    本书系教育部委托中国人民解放军洛阳外国学院编写的我国高等院校通用翻译教材,可供高等院校英语专业高年级学生使用,也可供业余翻译爱好者参考之用。书中所涉及的英译汉理论和实践等方面的问题带有普遍性,也基本上适用于汉译英。 本书简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识,通过英汉两种语言的对比和大量译例,介绍了英语汉译的一系列常用方法和技巧。 全书共分六章。各章节后配有单句练习,书后又附有大量短文翻译作业材料,以便学生通过实践而熟悉翻译技巧,培养翻译能力。
    英汉翻译教程
    搜索《英汉翻译教程》
    图书

    英汉翻译教程 - 图书

    导演:张培基等
    《英汉翻译教程》简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识,通过英汉两种语言的对比和大量译例,介绍了英语汉译的一系列常用方法和技巧。全书共分六章。各章节后配有单句练习,书后又附有大量短文翻译作业材料,以便学生通过实践,熟悉翻译技巧,培养翻译能力。
    英汉翻译教程
    搜索《英汉翻译教程》
    图书

    英汉翻译教程 - 图书

    导演:张培基
    本书系教育部委托中国人民解放军洛阳外国学院编写的我国高等院校通用翻译教材,可供高等院校英语专业高年级学生使用,也可供业余翻译爱好者参考之用。书中所涉及的英译汉理论和实践等方面的问题带有普遍性,也基本上适用于汉译英。 本书简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识,通过英汉两种语言的对比和大量译例,介绍了英语汉译的一系列常用方法和技巧。 全书共分六章。各章节后配有单句练习,书后又附有大量短文翻译作业材料,以便学生通过实践而熟悉翻译技巧,培养翻译能力。
    英汉翻译教程
    搜索《英汉翻译教程》
    图书

    英汉翻译教程 - 图书

    2009
    导演:庄绎传
    本书按照《英汉翻译自学考试大纲》的要求编制,全书分十个单元,三十课,内容涉及故事、历史、地理、经济、文化、文学等十个方面。
    英汉翻译教程
    搜索《英汉翻译教程》
    图书

    大学英汉翻译教程 - 图书

    导演:王恩冕
    《大学英汉翻译教程(第3版)》是根据国家教育部制定的《高等学校英语专业高年级英语教学大纲》和《高等学校英语专业八级考试大纲》的有关要求,为高等院校商务英语专业和翻译专业本科学生编写的英汉笔译核心教材,亦适合高校普通英语专业高年级学生、翻译专业硕士生(MTI)以及自学翻译者使用。《大学英汉翻译教程(第3版)》理论与实践相结合,从实用翻译方法和技巧入手,通过大量的译例、译文评析与习作,帮助学生掌握基础翻译理论和基本翻译技能。
    大学英汉翻译教程
    搜索《大学英汉翻译教程》
    图书

    大学英汉翻译教程 - 图书

    导演:王恩冕
    《大学英汉翻译教程》的编排与传统的高校英汉翻译教材有所不同。全书共分为十六章,前两章集中讨论有关翻译理论的基本知识,使学生对翻译的性质、标准、过程和方法有一个全面的了解;从第三章到第十二章,每章介绍一种常用的翻译技巧,并结合译例、译文评析和多种练习,使学生能基本掌握和灵活运用这些技巧;最后四章介绍了篇章翻译、编译、外来语的引进和经贸翻译的特点,包括在翻译不同类型和不同文体的经贸文献时应当注意的问题。书中各章均由教学要点、译文评析和练习三大部分组成,各部分相互配合 ,各章循序渐进,形成一个比较完整的体系。
    大学英汉翻译教程
    搜索《大学英汉翻译教程》
    图书
    加载中...