悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    新编当代翻译理论 - 图书

    2019教育学习·教材
    导演:刘宓庆
    本书是刘宓庆翻译思想较全面的整体性概括。全书涉及翻译学的性质及学科架构、翻译理论基本模式、翻译的意义理论和理解理论、翻译思维、语言的互补互释性和可译性、翻译过程、翻译的程序论、翻译的方法论、翻译的技能与技巧、翻译风格、翻译美学、翻译的接受、文化翻译、翻译理论的中国价值等课题。作者力求突出地显现翻译基本理论的系统结构及各理论项目的大体框架,理论完整、系统,内容充实。总体而言,本书适于通用的翻译理论引论,更多着眼于翻译的共性,同时也提纲挈领地触及中国翻译理论的特性。
    新编当代翻译理论
    图书

    新编当代翻译理论 - 图书

    2019教育学习·教材
    导演:刘宓庆
    本书是刘宓庆翻译思想较全面的整体性概括。全书涉及翻译学的性质及学科架构、翻译理论基本模式、翻译的意义理论和理解理论、翻译思维、语言的互补互释性和可译性、翻译过程、翻译的程序论、翻译的方法论、翻译的技能与技巧、翻译风格、翻译美学、翻译的接受、文化翻译、翻译理论的中国价值等课题。作者力求突出地显现翻译基本理论的系统结构及各理论项目的大体框架,理论完整、系统,内容充实。总体而言,本书适于通用的翻译理论引论,更多着眼于翻译的共性,同时也提纲挈领地触及中国翻译理论的特性。
    新编当代翻译理论
    图书

    当代翻译理论 - 图书

    导演:根茨勒
    19世纪中期以来,翻译理论有了长足的发展。本书对当今纷繁复杂的翻译理论进行了剔抉爬梳,详细研究并介绍了几个主要翻译流派——北美翻译培训派、翻译科学派、翻译研究派、多元体系派和解构主义派——的主要观点。这些理论发端于20世纪60年代中期,直到今天都一直有着广泛的影响。作者在本书中探讨了各个流派的长处以及弱点,研究了各个不同学派之间的内在联系,描述了翻译理论对当今文化学研究的重要性,并对当今主要翻译理论所作的各种假设提出了质疑。本书第二版更新了各学派的观点,增添了最新的研究结果。在结论部分,作者以其对翻译、语言以及跨文化交际本质的深刻洞察力,对翻译研究的未来发展方向作了预测。
    当代翻译理论
    搜索《当代翻译理论》
    图书

    当代翻译理论 - 图书

    导演:刘宓庆
    认识到翻译于丰富人类文化、促进文化交流、建设富强民主文明国家中的重要作用,认识到翻译对于提高自身文化修养和专业素质、保证其职业生涯顺利成功方面近宝贵价值,现在越来越多的青年人甚至少年人成了翻译的爱好者,他们要求学习翻译、研究翻译,有的立志投身翻译,他们需要高水平的、切合实用的翻译研究及学习读物,使学习和运用外语的水平更上一层楼。   当代翻译理论,许多大专院校指定的大学翻译教材或必读参考书。第一部系统阐述中国现代翻译理论原则、原理、方法论及中国翻译学学科架构的理论专著,书中针对汉外互译提出的许多理论主张及对策都有独创性和实用性。本书主要内容包括翻译学的性质及学科架构、中国翻译理论基本模式、翻译的实质和任务、翻译的原理:语际转换的基本作用机制、翻译的思维简论、可译性及可译性际度问题、翻译的程序论、翻译的方法论、翻译美学论、翻译风格论、论翻译的技能意识...(展开全部)
    当代翻译理论
    搜索《当代翻译理论》
    图书

    当代法国翻译理论 - 图书

    导演:许钧
    当代法国翻译理论
    搜索《当代法国翻译理论》
    图书

    当代国外翻译理论导读 - 图书

    导演:谢天振 主编
    《当代国外翻译理论导读》为国内第一部全面译介当代国外翻译理论流派代表性论文的译作选集,共选择了国外当代最前沿、最有权威性的八大主要理论流派的三十三名代表性学者的代表性论文三十三篇,全部完整地翻译成中文,并为每一流派、每篇论文配上简明扼要的导读性文字,使读者能迅速了解并掌握该流派或该论文的学术背景、基本框架和基本内容。
    当代国外翻译理论导读
    搜索《当代国外翻译理论导读》
    图书

    西方翻译理论通史 - 图书

    导演:刘军平
    《西方翻译理论通史》对西方翻译理论的历史做了全面的论述,梳理其主要发展脉络和流派,列举各个学派代表性的人物和主要翻译观点。以展现西方翻译活动及翻译理论的全貌。《西方翻译理论通史》描述了漫长历史长河中涌现出的著名翻译理论家的生平、勾勒其理论的显著特点,并且将其归属到不同的翻译学派。《西方翻译理论通史》还阐发了各种翻译理论产生的语言、文学、文化或哲学的背景,剖析各种翻译理论观的异同,清晰地界定了各个学派所使用的关键概念、范畴、术语。 《西方翻译理论通史》是一部西方翻译理论的发展演变史,它揭示了西方翻译理论的发展规律,采用描述性历史叙述手法与理论论说相结合,力图做到“通古今之变,成一家之言”。它以时间跨度为经,上起远古,从中西语言文字的起源开始,探索翻译与文字、翻译与文化的渊源,从历史和文化的角度来叙述和解释翻译现象;它以主要翻译理论学派为纬,吸收了当代尤...(展开全部)
    西方翻译理论通史
    搜索《西方翻译理论通史》
    图书

    影视剧翻译理论 - 图书

    2023艺术·影视
    导演:麻争旗 李燕
    本书共分八章,内容包括:译者目标论、认知过程论、语言形象论、话语机趣论、节奏对应论、民族语译制研究、国产影视剧对外译制等。
    影视剧翻译理论
    搜索《影视剧翻译理论》
    图书

    法律翻译理论与实践 - 图书

    导演:李克兴
    《法律翻译理论与实践》作者除了为准备涉足法律翻译的入门者提供法律翻译所必需的基础知识外,还为法律翻译确立了专用的翻译原则,系统探索了英文法律文书的风格、修辞特点和各种行之有效的翻译方法。 法律翻译是应用翻译领域中难度最大的一个分支。英文的法律原文本往往句子长,结构复杂,概念纷繁,术语与普通词混淆,并且大量使用古旧副词、重复词;而法律篇章的文体又十分严谨、缜密,故对法律篇章的翻译要求与对其他文体是截然不同的。 英文法律文书中究竟有多少种典型的固定句式以及如何翻译这类固定句式?什么是“shall型最恰当的译法?它与其他情态动词的用法和译法有何不同?如何处理法律文书中的古旧副词、重复词?如何分析超级长句和解开超级长句翻译之谜?这些实用题目都是《法律翻译理论与实践》所要探讨的。
    法律翻译理论与实践
    搜索《法律翻译理论与实践》
    图书

    影视剧翻译理论 - 图书

    2023艺术·影视
    导演:麻争旗 李燕
    本书共分八章,内容包括:译者目标论、认知过程论、语言形象论、话语机趣论、节奏对应论、民族语译制研究、国产影视剧对外译制等。
    影视剧翻译理论
    搜索《影视剧翻译理论》
    图书
    加载中...