悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    汉英翻译技巧教学与研究 - 图书

    导演:王大伟
    本书从词汇、语义、语法、篇章等方面对翻译技巧进行深入而详尽的探讨,所选例句多达185条。涵盖面宽,涉及经济、政治、法规、交通、外交、文学等话题。实用性强,大多数例句有两种英译文,以便读者进行对比分析,从而更深刻地了解翻译的原理与技巧。本书可供英语专业硕士生、本科生使用,也可供教师讲解翻译原理时使用,还可供读者自学使用。
    汉英翻译技巧教学与研究
    图书

    汉英翻译技巧教学与研究 - 图书

    导演:王大伟
    本书从词汇、语义、语法、篇章等方面对翻译技巧进行深入而详尽的探讨,所选例句多达185条。涵盖面宽,涉及经济、政治、法规、交通、外交、文学等话题。实用性强,大多数例句有两种英译文,以便读者进行对比分析,从而更深刻地了解翻译的原理与技巧。本书可供英语专业硕士生、本科生使用,也可供教师讲解翻译原理时使用,还可供读者自学使用。
    汉英翻译技巧教学与研究
    图书

    汉英翻译技巧示例 - 图书

    导演:唐义均
    《汉英翻译技巧示例》由唐义均编著,从事或学习汉英翻译的人首先要了解英汉两种语言的差异,以保证译文的精确度。这些差异主要是词汇层面(第一章)与句子结构层面(第二章)。汉译英的过程中,译者会经常看到,汉语的一个词义在英语中有许多同义—近义词来表达(第三章“一义多词”)。例如,“计算”一词用calculate,count,compute,reckon,figureout,workout,tally,crunch等翻译,示情况而定。然而,同一语义群的词项(lexicalitem)语义差异微妙,各有其用,所以必须各得其所,不能随意乱使(第四章“用词有别”)。例如,表示“压力”一词的英语词汇有专指心理压力的stress,指社会、军事、外交、工作方面压力的pressure,指身体上的压力的strain,还有表示经济、生活压力的burden等,均用于不同的语境。由于...(展开全部)
    汉英翻译技巧示例
    搜索《汉英翻译技巧示例》
    图书

    汉英翻译技巧示例 - 图书

    导演:唐义均
    《汉英翻译技巧示例》由唐义均编著,从事或学习汉英翻译的人首先要了解英汉两种语言的差异,以保证译文的精确度。这些差异主要是词汇层面(第一章)与句子结构层面(第二章)。汉译英的过程中,译者会经常看到,汉语的一个词义在英语中有许多同义—近义词来表达(第三章“一义多词”)。例如,“计算”一词用calculate,count,compute,reckon,figureout,workout,tally,crunch等翻译,示情况而定。然而,同一语义群的词项(lexicalitem)语义差异微妙,各有其用,所以必须各得其所,不能随意乱使(第四章“用词有别”)。例如,表示“压力”一词的英语词汇有专指心理压力的stress,指社会、军事、外交、工作方面压力的pressure,指身体上的压力的strain,还有表示经济、生活压力的burden等,均用于不同的语境。由于...(展开全部)
    汉英翻译技巧示例
    搜索《汉英翻译技巧示例》
    图书

    汉英翻译指要: 核心概念与技巧 - 图书

    导演:叶子南
    叶子南等的《(汉英翻译指要——核心概念与技巧》为从事汉英翻译的 工作者、学习者提供了全面的技能指导和配套练习。全书分为四个部分: 第一部分(Part one)综述汉英翻译中的基本问题;第二部分(Part Two)介 绍了十项实用汉英翻译核心技能;第三部分(Part Three)讨论了汉英翻译 中的特殊问题,诸如比喻、习语的使用、文本分析等;第四部分(Part Four)提供六种不同体裁的文章及译文范本,并对文本和翻译策略进行了详 细分析,用以指导学习者的翻译实践。全书内容包括技巧讲解、练习及答 案解析。 《(汉英翻译指要——核心概念与技巧》是汉英翻译实践中不可缺少的 参考学习用书,对翻译工作者、口译员及高等程度的英语学生都有指导意 义。
    汉英翻译指要: 核心概念与技巧
    搜索《汉英翻译指要: 核心概念与技巧》
    图书

    汉英翻译指要: 核心概念与技巧 - 图书

    导演:叶子南
    叶子南等的《(汉英翻译指要——核心概念与技巧》为从事汉英翻译的 工作者、学习者提供了全面的技能指导和配套练习。全书分为四个部分: 第一部分(Part one)综述汉英翻译中的基本问题;第二部分(Part Two)介 绍了十项实用汉英翻译核心技能;第三部分(Part Three)讨论了汉英翻译 中的特殊问题,诸如比喻、习语的使用、文本分析等;第四部分(Part Four)提供六种不同体裁的文章及译文范本,并对文本和翻译策略进行了详 细分析,用以指导学习者的翻译实践。全书内容包括技巧讲解、练习及答 案解析。 《(汉英翻译指要——核心概念与技巧》是汉英翻译实践中不可缺少的 参考学习用书,对翻译工作者、口译员及高等程度的英语学生都有指导意 义。
    汉英翻译指要: 核心概念与技巧
    搜索《汉英翻译指要: 核心概念与技巧》
    图书

    翻译策略与技巧研究 - 图书

    2016文学·语言文字
    导演:匡晓文
    本书以“翻译策略与技巧研究”为主题,探讨具体领域的翻译方法,共收集论文32篇,涉及公示语、景点介绍、餐饮、音乐、广告、医学、石油、科技新词、外来词、民族文化等多个领域。作者们分析了相关领域的语言特色、翻译中的常见问题、可参考的翻译理论、能采用的策略与技巧,同时就提高翻译质量、培养优秀译员、建设国际化语言环境等议题建言献策。
    翻译策略与技巧研究
    搜索《翻译策略与技巧研究》
    图书

    翻译策略与技巧研究 - 图书

    2016文学·语言文字
    导演:匡晓文
    本书以“翻译策略与技巧研究”为主题,探讨具体领域的翻译方法,共收集论文32篇,涉及公示语、景点介绍、餐饮、音乐、广告、医学、石油、科技新词、外来词、民族文化等多个领域。作者们分析了相关领域的语言特色、翻译中的常见问题、可参考的翻译理论、能采用的策略与技巧,同时就提高翻译质量、培养优秀译员、建设国际化语言环境等议题建言献策。
    翻译策略与技巧研究
    搜索《翻译策略与技巧研究》
    图书

    英汉与汉英翻译教程: 英汉与汉英翻译教程 - 图书

    导演:柯平
    柯平编著的《英汉与汉英翻译教程》在引进符号关系的三个方面(语义关系、名法关系、语用关系)的同时,讨论了翻译的重要过程——理解,较深入地分析了在对原文正确理解的基础上如何恰当表述以及理解与表述之间的关系问题。《英汉与汉英翻译教程》文字简洁,不少例句美妙有趣,具有相当的可读性。 点击链接进入新版: 英汉与汉英翻译教程
    英汉与汉英翻译教程: 英汉与汉英翻译教程
    搜索《英汉与汉英翻译教程: 英汉与汉英翻译教程》
    图书

    英汉与汉英翻译教程: 英汉与汉英翻译教程 - 图书

    导演:柯平
    柯平编著的《英汉与汉英翻译教程》在引进符号关系的三个方面(语义关系、名法关系、语用关系)的同时,讨论了翻译的重要过程——理解,较深入地分析了在对原文正确理解的基础上如何恰当表述以及理解与表述之间的关系问题。《英汉与汉英翻译教程》文字简洁,不少例句美妙有趣,具有相当的可读性。 点击链接进入新版: 英汉与汉英翻译教程
    英汉与汉英翻译教程: 英汉与汉英翻译教程
    搜索《英汉与汉英翻译教程: 英汉与汉英翻译教程》
    图书
    加载中...