悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    汉英翻译技巧示例 - 图书

    导演:唐义均
    《汉英翻译技巧示例》由唐义均编著,从事或学习汉英翻译的人首先要了解英汉两种语言的差异,以保证译文的精确度。这些差异主要是词汇层面(第一章)与句子结构层面(第二章)。汉译英的过程中,译者会经常看到,汉语的一个词义在英语中有许多同义—近义词来表达(第三章“一义多词”)。例如,“计算”一词用calculate,count,compute,reckon,figureout,workout,tally,crunch等翻译,示情况而定。然而,同一语义群的词项(lexicalitem)语义差异微妙,各有其用,所以必须各得其所,不能随意乱使(第四章“用词有别”)。例如,表示“压力”一词的英语词汇有专指心理压力的stress,指社会、军事、外交、工作方面压力的pressure,指身体上的压力的strain,还有表示经济、生活压力的burden等,均用于不同的语境。由于...(展开全部)
    汉英翻译技巧示例
    图书

    汉英翻译技巧示例 - 图书

    导演:唐义均
    《汉英翻译技巧示例》由唐义均编著,从事或学习汉英翻译的人首先要了解英汉两种语言的差异,以保证译文的精确度。这些差异主要是词汇层面(第一章)与句子结构层面(第二章)。汉译英的过程中,译者会经常看到,汉语的一个词义在英语中有许多同义—近义词来表达(第三章“一义多词”)。例如,“计算”一词用calculate,count,compute,reckon,figureout,workout,tally,crunch等翻译,示情况而定。然而,同一语义群的词项(lexicalitem)语义差异微妙,各有其用,所以必须各得其所,不能随意乱使(第四章“用词有别”)。例如,表示“压力”一词的英语词汇有专指心理压力的stress,指社会、军事、外交、工作方面压力的pressure,指身体上的压力的strain,还有表示经济、生活压力的burden等,均用于不同的语境。由于...(展开全部)
    汉英翻译技巧示例
    图书

    汉英翻译技巧教学与研究 - 图书

    导演:王大伟
    本书从词汇、语义、语法、篇章等方面对翻译技巧进行深入而详尽的探讨,所选例句多达185条。涵盖面宽,涉及经济、政治、法规、交通、外交、文学等话题。实用性强,大多数例句有两种英译文,以便读者进行对比分析,从而更深刻地了解翻译的原理与技巧。本书可供英语专业硕士生、本科生使用,也可供教师讲解翻译原理时使用,还可供读者自学使用。
    汉英翻译技巧教学与研究
    搜索《汉英翻译技巧教学与研究》
    图书

    汉英翻译技巧教学与研究 - 图书

    导演:王大伟
    本书从词汇、语义、语法、篇章等方面对翻译技巧进行深入而详尽的探讨,所选例句多达185条。涵盖面宽,涉及经济、政治、法规、交通、外交、文学等话题。实用性强,大多数例句有两种英译文,以便读者进行对比分析,从而更深刻地了解翻译的原理与技巧。本书可供英语专业硕士生、本科生使用,也可供教师讲解翻译原理时使用,还可供读者自学使用。
    汉英翻译技巧教学与研究
    搜索《汉英翻译技巧教学与研究》
    图书

    汉英翻译指要: 核心概念与技巧 - 图书

    导演:叶子南
    叶子南等的《(汉英翻译指要——核心概念与技巧》为从事汉英翻译的 工作者、学习者提供了全面的技能指导和配套练习。全书分为四个部分: 第一部分(Part one)综述汉英翻译中的基本问题;第二部分(Part Two)介 绍了十项实用汉英翻译核心技能;第三部分(Part Three)讨论了汉英翻译 中的特殊问题,诸如比喻、习语的使用、文本分析等;第四部分(Part Four)提供六种不同体裁的文章及译文范本,并对文本和翻译策略进行了详 细分析,用以指导学习者的翻译实践。全书内容包括技巧讲解、练习及答 案解析。 《(汉英翻译指要——核心概念与技巧》是汉英翻译实践中不可缺少的 参考学习用书,对翻译工作者、口译员及高等程度的英语学生都有指导意 义。
    汉英翻译指要: 核心概念与技巧
    搜索《汉英翻译指要: 核心概念与技巧》
    图书

    汉英翻译指要: 核心概念与技巧 - 图书

    导演:叶子南
    叶子南等的《(汉英翻译指要——核心概念与技巧》为从事汉英翻译的 工作者、学习者提供了全面的技能指导和配套练习。全书分为四个部分: 第一部分(Part one)综述汉英翻译中的基本问题;第二部分(Part Two)介 绍了十项实用汉英翻译核心技能;第三部分(Part Three)讨论了汉英翻译 中的特殊问题,诸如比喻、习语的使用、文本分析等;第四部分(Part Four)提供六种不同体裁的文章及译文范本,并对文本和翻译策略进行了详 细分析,用以指导学习者的翻译实践。全书内容包括技巧讲解、练习及答 案解析。 《(汉英翻译指要——核心概念与技巧》是汉英翻译实践中不可缺少的 参考学习用书,对翻译工作者、口译员及高等程度的英语学生都有指导意 义。
    汉英翻译指要: 核心概念与技巧
    搜索《汉英翻译指要: 核心概念与技巧》
    图书

    高级汉英翻译 - 图书

    2009
    导演:陈宏薇
    《高级汉英翻译》内容简介:全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材包括笔译、口译、理论、通识和工具书五大系列,是国内第一套专门针对MTl学生编写的专业教材,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。整套教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。 《高级汉英翻译》为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。 全书分五大单元,共十八课;以符号学翻译观统摄全书,按照字词、句子、篇章的英译逐级展开编写,最后过渡到文本的编译。在强化英语能力的同时,更注重对汉语的精确理解,帮助学习者提高双语转换能力。《高级汉英翻译》具有以下特点: 题材实用,译文精良:所选译例和练习均为实用性题材,内容涵盖中国文化、新闻、时政、财经、科技、教育、旅游等诸多方面,译文均出自名家之手。...(展开全部)
    高级汉英翻译
    搜索《高级汉英翻译》
    图书

    汉英翻译教程 - 图书

    1999
    导演:吕瑞昌
    内 容 提 要 本书系教育部委托西安外语学院编写的我国高等院校通用汉 译英教材,可供高等院校英语专业高年级学生使用,也可供翻译 爱好者参考之用。 本书扼要地介绍了汉译英的一些基本知识;通过大量的译例 介绍了汉译英的一些常用方法和技巧。全书共分二十章,各章后 分别配有单句练习,书后附练习答案及短文翻译作业材料,以便 学生通过系统的翻译练习而熟悉翻译的基本技巧,培养汉译英的 能力。
    汉英翻译教程
    搜索《汉英翻译教程》
    图书

    高级汉英翻译 - 图书

    2009
    导演:陈宏薇
    《高级汉英翻译》内容简介:全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材包括笔译、口译、理论、通识和工具书五大系列,是国内第一套专门针对MTl学生编写的专业教材,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。整套教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。 《高级汉英翻译》为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。 全书分五大单元,共十八课;以符号学翻译观统摄全书,按照字词、句子、篇章的英译逐级展开编写,最后过渡到文本的编译。在强化英语能力的同时,更注重对汉语的精确理解,帮助学习者提高双语转换能力。《高级汉英翻译》具有以下特点: 题材实用,译文精良:所选译例和练习均为实用性题材,内容涵盖中国文化、新闻、时政、财经、科技、教育、旅游等诸多方面,译文均出自名家之手。...(展开全部)
    高级汉英翻译
    搜索《高级汉英翻译》
    图书

    数独技巧精讲与示例 - 图书

    2020生活百科·游戏
    导演:慕容漪汐
    面对缺少很多数字的盘面或各种不同规则的变形数独,你难免感到惊慌失措,如果有人教我从哪里入手解题该多好啊,这本书就是为聪明有决心的你准备的。作者精心设计了60道数独题目,既有不同难度的标准数独,也有类型丰富的变形数独,采用盘面图示逐步说明解题技巧,经过紧张酣畅的推导过程后,等到数字完全解出那一刻,你忍不住要感叹思维的神奇和方法的巧妙,忍不住要跃跃欲试,挑战更多的题目。
    数独技巧精讲与示例
    搜索《数独技巧精讲与示例》
    图书
    加载中...