悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    汉英翻译过程中的难译现象处理 - 图书

    2015文学·语言文字
    导演:张焱
    《汉英翻译过程中的疑难现象处理》针对目前翻译界公认的、在汉译英方面出现的疑难现象,通过引用现有中外翻译理论和翻译方法,结合我国大量翻译工作者的翻译经验和心得体会,提出了比较全面和实际的处理方法。本书在归纳和总结各种处理方法的过程中,修正了部分翻译理论,提炼出一些相对新颖的翻译观点和实践路径。为发展和丰富今后的翻译理论研究和翻译实践方法提供了一定的实证材料和经验总结。
    汉英翻译过程中的难译现象处理
    图书

    汉英对比与翻译中的转换 - 图书

    导演:周志培
    《汉英对比与翻译中的转换》是作者在几十年英语教学经验和材料积累的基础上。以中外语言学家,特别是翻译理论家的理论作为指导写作而成的。它兼容理论和实践两个方面。每一章都有恰到好处的理论分析和详实的例子。《汉英对比与翻译中的转换》共分十章。第一章:导论;第二章:意合与形合;第三章:汉语言文字的特点及意合规律;第四章:汉英语语言文化对比;第五章:话题(主题)与主语;第六章:谓语对比与翻译;第七章:汉语的特定句式;第八章:动态与静态——动词优势与名词优势;第九章:主动与被动;第十章:文化与翻译。《汉英对比与翻译中的转换》适合于英语系、中文系高年级学生和非英语专业研究生阅读。也可供大学中文教师、英语教师以及翻译工作者作参考,还可以用作英语专业硕士生的教材或参考教材。
    汉英对比与翻译中的转换
    搜索《汉英对比与翻译中的转换》
    图书

    译海一粟: 汉英翻译九百例 - 图书

    导演:庄绎传
    《译海一粟》讨论了九百多个汉英翻译的例子,这些例子的来源主要是《邓小平文选》、《李岚清教育访谈录》、杨宪益和戴乃迭合译的鲁迅作品、以及英若诚译曹禺的剧作《家》,主要目的是说明英汉两种语言的特点,使读者多了解一些英汉两种语言的特点,无论是对汉译英还是英译汉都将有很大的帮助。
    译海一粟: 汉英翻译九百例
    搜索《译海一粟: 汉英翻译九百例》
    图书

    性·爱·情:过程中的主体建构 - 图书

    2019社会文化·社科
    导演:王文卿
    改革开放以来,对于日常生活中的普通人来说,如何处理爱情与性的关系日益成为一个无法回避的“问题”。本书借助对深度访谈资料的分析,试图考察当代青年如何理解和利用新出现的各种可能性空间。情感在性的社会关系中依然扮演重要角色,但一些青年开始程度不同地偏离以婚姻为中心的传统性秩序,积极追求性的快乐并努力解决性的烦恼。借鉴斯威德勒、阿帕杜莱和布尔迪厄等人的理论资源,本书分析了在社会转型的背景下,主体的“放开”何以可能或不可能。
    性·爱·情:过程中的主体建构
    搜索《性·爱·情:过程中的主体建构》
    图书

    性·爱·情: 过程中的主体建构 - 图书

    导演:王文卿
    借助“爱情婚姻”的文化理想,五四新文化运动在爱情与性之间确立了新的关系。这一新传统被新中国继承过来并发扬光大。但是,改革开放以来的性革命使爱情与性的既定关系发生了断裂。对于日常生活中的普通人来说,“自然态度”被打破,如何处理二者的关系成了一个无法回避的“问题”。本书借助对深度访谈资料的分析,试图考察当代知识青年如何在日常生活中回应这个问题。
    性·爱·情: 过程中的主体建构
    搜索《性·爱·情: 过程中的主体建构》
    图书

    性·爱·情:过程中的主体建构 - 图书

    2019社会文化·社科
    导演:王文卿
    改革开放以来,对于日常生活中的普通人来说,如何处理爱情与性的关系日益成为一个无法回避的“问题”。本书借助对深度访谈资料的分析,试图考察当代青年如何理解和利用新出现的各种可能性空间。情感在性的社会关系中依然扮演重要角色,但一些青年开始程度不同地偏离以婚姻为中心的传统性秩序,积极追求性的快乐并努力解决性的烦恼。借鉴斯威德勒、阿帕杜莱和布尔迪厄等人的理论资源,本书分析了在社会转型的背景下,主体的“放开”何以可能或不可能。
    性·爱·情:过程中的主体建构
    搜索《性·爱·情:过程中的主体建构》
    图书

    高级汉英翻译 - 图书

    2009
    导演:陈宏薇
    《高级汉英翻译》内容简介:全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材包括笔译、口译、理论、通识和工具书五大系列,是国内第一套专门针对MTl学生编写的专业教材,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。整套教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。 《高级汉英翻译》为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。 全书分五大单元,共十八课;以符号学翻译观统摄全书,按照字词、句子、篇章的英译逐级展开编写,最后过渡到文本的编译。在强化英语能力的同时,更注重对汉语的精确理解,帮助学习者提高双语转换能力。《高级汉英翻译》具有以下特点: 题材实用,译文精良:所选译例和练习均为实用性题材,内容涵盖中国文化、新闻、时政、财经、科技、教育、旅游等诸多方面,译文均出自名家之手。...(展开全部)
    高级汉英翻译
    搜索《高级汉英翻译》
    图书

    预算过程中的新政治学 - 图书

    导演:阿伦·威尔达夫斯
    本书结合过去40余年的预算实践,首开从政治学角度研究政府预算的先例,从而超越了狭窄的预算编制领域,将预算研究转向政治学家关注的焦点问题。在作者看来,预算就是政治。   全书共分12章,具体阐述了古典预算的演变与编制、歧见频出的政治影响以及平衡预算的政治学,并详述了公民权力性支出、国防预算、赤字与盈余等各个领域,提出了预算改革的设想与步骤。本书的特点在于以历史的方法,从美国的政治程序中探索美国预算的决策和执行的制度、过程和方法及其演变过程,揭示了不同时期美国预算程序的特点,提出了著名的渐进主义预算模型。
    预算过程中的新政治学
    搜索《预算过程中的新政治学》
    图书

    社会转型过程中的族群关系 - 图书

    导演:马戎
    世界的政治与经济格局处于一个关键的转型期,中国整体的经济结构与社会发展处于一个关键的转型期,西部地区的社会结构与族群关系也处于一个关键的转型期。我们必须在这样一个大的历史背景下来思考和分析中国的族群关系问题。本文集收录了近年来作者陆续完成的相关论文、谈话录和短评,当中的各篇文章都与“社会转型中的族群关系”这一主题密切关联,希望书中提出的观点能够引发大家进一步的讨论和思考,在集思广益中逐步增进共识。
    社会转型过程中的族群关系
    搜索《社会转型过程中的族群关系》
    图书

    英汉与汉英翻译教程: 英汉与汉英翻译教程 - 图书

    导演:柯平
    柯平编著的《英汉与汉英翻译教程》在引进符号关系的三个方面(语义关系、名法关系、语用关系)的同时,讨论了翻译的重要过程——理解,较深入地分析了在对原文正确理解的基础上如何恰当表述以及理解与表述之间的关系问题。《英汉与汉英翻译教程》文字简洁,不少例句美妙有趣,具有相当的可读性。 点击链接进入新版: 英汉与汉英翻译教程
    英汉与汉英翻译教程: 英汉与汉英翻译教程
    搜索《英汉与汉英翻译教程: 英汉与汉英翻译教程》
    图书
    加载中...