悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    汉藏佛经翻译比较研究 - 图书

    导演:侃本
    《汉藏佛经翻译比较研究》:尔时执金刚秘密主白佛言希有世尊蜕此诸佛自证三菩提不思议法界超越心地以种种方便道为众生类如本性信解而演说法惟愿世尊次说修真言行大悲胎藏生大漫荼罗王为满足彼诸未来世无量众生为救护安乐故。 尔时薄伽梵毗卢遮那于大众会中遍观察已告执金刚秘密主言谛听金刚手今说修行漫荼罗行满足一切智智法门。 尔时毗卢遮那世尊本昔誓愿成就无尽法界度脱无余众生界故一切如来同共集会渐次证入大悲藏发生三摩地世尊一切支分皆悉出现如来之身为彼从初发心乃至十地诸众生故遍至十方遣来佛身本位本位中住而复还入。 时薄伽梵复告执金刚秘密主言谛听金刚手漫荼罗位初阿嫩梨应发菩提心妙慧慈悲兼综众艺善巧修行般若波罗蜜通达三乘善解真盲实义知众生心信诸佛菩萨得传教灌顶等妙解漫荼罗书其性调柔离于我执于真言行善得决定究习瑜伽住房健菩提心秘密主如是法则阿懒梨诸佛菩萨之所称赞复次秘密主彼阿嫩梨...(展开全部)
    汉藏佛经翻译比较研究
    图书

    汉藏语比较研究 - 图书

    2021
    导演:施向东
    作者认为汉语上古音的研究不能仅仅在汉语文献中打转,上古音研究中的一些症结问题、疑难问题,通过汉藏语言的比较可以找到答案。本书即从研究方法、语料文献等角度详细论述汉藏比较研究的方方面面,希望能成为汉藏比较研究领域的指导入门必读书。
    汉藏语比较研究
    搜索《汉藏语比较研究》
    图书

    汉藏语比较研究 - 图书

    2021
    导演:施向东
    作者认为汉语上古音的研究不能仅仅在汉语文献中打转,上古音研究中的一些症结问题、疑难问题,通过汉藏语言的比较可以找到答案。本书即从研究方法、语料文献等角度详细论述汉藏比较研究的方方面面,希望能成为汉藏比较研究领域的指导入门必读书。
    汉藏语比较研究
    搜索《汉藏语比较研究》
    图书

    中西翻译思想比较研究 - 图书

    2005
    导演:刘宓庆
    不管你喜欢不喜欢,中国的理论——哲学的、史学的、文学的地质学的、社会学的,当然还有翻译学的—必然伴随地球在太空中旋转的轰隆呼啸,伴随被启明星唤醒的东方大地搏动,伴随旭日普照下亚洲腹地的蒸腾,风行于世;中国的理论已经从公元1500年以来的沉睡中苏醒,我敢断言,世界上没有任何力量能阻挡中国理论的发展,就算美国、日本和西方其他角落里所有的“屠龙卫士”加在一起,也只不过是一窝自不量力的蚍蜉,妄图撼动拔地而起的参天大树。 ——摘自:《刘宓庆翻译论著全集》之十一《四十年学术人生》   就翻译事业本身而言,我们则要作出相应的战略调整。谈到翻译,人们就首先想到文学,这个观念是“西方式”的,他们似乎只想看看人家的文学作品,尤其是美国,译论百分之八十以上谈文学。我认为翻译事业的优先次序应该是:第一,学术翻译;第二,科技翻译;第三,财、经、贸翻译;第四,文学翻译;第五,文...(展开全部)
    中西翻译思想比较研究
    搜索《中西翻译思想比较研究》
    图书

    比较文学与翻译研究 - 图书

    导演:谢天振
    《比较文学与翻译研究》内容主要集中在两个方面:上编着重探讨比较文学学科理论以及比较文学教学与教材建设问题,下编集中于译介学研究,包括对翻译文学、翻译文学史以及对当代中外译学理论的探讨。这些论文比较清晰地勾勒出了《比较文学与翻译研究》作者谢天振近三十年来的学术研究轨迹,也比较集中且具体地展示了《比较文学与翻译研究》作者在比较文学与译介学两大研究领域一些原创性学术观点提出的过程。同时,这些论文也从一个侧面反映出国内比较文学界的“翻译转向”和翻译学界的“文化转向”的研究态势。
    比较文学与翻译研究
    搜索《比较文学与翻译研究》
    图书

    英汉比较与翻译 - 图书

    2002
    导演:陈定安
    《英汉比较与翻译》自1985年出版以来,多次再版,得到读者的欢迎。有的院校采用为翻译教材和参考书。由于十年来语言科学又有了很大的发展,因此决定出版此最新版。 我国语言学家历来重视语言的对比研究。吕叔湘先生说过:“只有比较,才能看出各处语文表现法的共同之点。”又说:“拿外语跟汉语比较,可以启发我们注意被我们忽略过去的现象。”汉语法体系就是在汉外对比中建立,又在汉外对比中不断完善。
    英汉比较与翻译
    搜索《英汉比较与翻译》
    图书

    英汉比较与翻译 - 图书

    2002
    导演:陈定安
    《英汉比较与翻译》自1985年出版以来,多次再版,得到读者的欢迎。有的院校采用为翻译教材和参考书。由于十年来语言科学又有了很大的发展,因此决定出版此最新版。 我国语言学家历来重视语言的对比研究。吕叔湘先生说过:“只有比较,才能看出各处语文表现法的共同之点。”又说:“拿外语跟汉语比较,可以启发我们注意被我们忽略过去的现象。”汉语法体系就是在汉外对比中建立,又在汉外对比中不断完善。
    英汉比较与翻译
    搜索《英汉比较与翻译》
    图书

    汉藏语同源研究 - 图书

    导演:吴安其
    《汉藏语同源研究》几乎对公认的人类语言100个核心词在汉藏诸语中做了逐一的考察,运用非常微观的广征博引的方法证明了诸语言核心词的发生 学或借贷关系,对确属同源的词敢于坚持,对互相借贷的词也不回避,这种方法和太度是科学的。 《汉藏语同源研究》首先利用了比较丰富如可靠的考古资料论证了原始汉藏语群体的分布和源流关系,使汉藏语群体的人类学渊源向上大大地推进了一个时期。这样的结论显然只靠语言学的材料和方法不能得到证实。 其次在比较研所依赖的语料方面引用的更为丰富,不仅包括国内的有关语言,还涉及国外周边地区的南亚语和南岛语的材料。不仅视野更加开阔,还有利于与国际学术界的对话和接轨。 第三是着重语言中核心词的比较。着重语言中心词的比较。核心词是语言中比较稳定和具有人类语言普遍性的结构部分,它们的构成情况和源流关系对于说明语言的系属情况比一般词江更加重要。但是现行的...(展开全部)
    汉藏语同源研究
    搜索《汉藏语同源研究》
    图书

    汉藏语同源研究 - 图书

    导演:吴安其
    《汉藏语同源研究》几乎对公认的人类语言100个核心词在汉藏诸语中做了逐一的考察,运用非常微观的广征博引的方法证明了诸语言核心词的发生 学或借贷关系,对确属同源的词敢于坚持,对互相借贷的词也不回避,这种方法和太度是科学的。 《汉藏语同源研究》首先利用了比较丰富如可靠的考古资料论证了原始汉藏语群体的分布和源流关系,使汉藏语群体的人类学渊源向上大大地推进了一个时期。这样的结论显然只靠语言学的材料和方法不能得到证实。 其次在比较研所依赖的语料方面引用的更为丰富,不仅包括国内的有关语言,还涉及国外周边地区的南亚语和南岛语的材料。不仅视野更加开阔,还有利于与国际学术界的对话和接轨。 第三是着重语言中核心词的比较。着重语言中心词的比较。核心词是语言中比较稳定和具有人类语言普遍性的结构部分,它们的构成情况和源流关系对于说明语言的系属情况比一般词江更加重要。但是现行的...(展开全部)
    汉藏语同源研究
    搜索《汉藏语同源研究》
    图书

    缅甸语与汉藏语系比较研究 - 图书

    导演:汪大年
    《缅甸语与汉藏语系比较研究》主要通过缅甸语与汉藏语系语言在语音、词汇、语法、方言和文字等方面作全方位的共时和历时的比较研究,发现汉藏语系中语言的变化有着共同的规律。如:汉藏语系语言的语音变化有着许多共同的趋向;复辅音声母的演变影响到声调和韵母的变化;辅音韵尾和韵母的变化促使声调的产生和发展;形态变化和构词法的异同反映了汉藏语系语言的特点;分析型的语法手段之一的助词在不同语言之间的变化有着许多共性和特性等等。书中还就汉藏语系研究的理论和方法提出了作者自己的见解。《缅甸语与汉藏语系比较研究》还通过语言、方言、文字和文化的比较研究,揭示了汉藏语系有关民族的产生和发展,文化的传承、交流和融合的史实。
    缅甸语与汉藏语系比较研究
    搜索《缅甸语与汉藏语系比较研究》
    图书
    加载中...