悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    汉语中的日语借词研究 - 图书

    2011
    导演:顾江萍
    《辞书研究丛书:汉语中的日语借词研究》阐释了日语借词概貌、特点与影响,借词的研究所意义。
    汉语中的日语借词研究
    图书

    汉语中的日语借词研究 - 图书

    2011
    导演:顾江萍
    《辞书研究丛书:汉语中的日语借词研究》阐释了日语借词概貌、特点与影响,借词的研究所意义。
    汉语中的日语借词研究
    图书

    鲁迅作品中的日语借词: 鲁迅作品中的日语借词 - 图书

    导演:常晓宏
    鲁迅作品中的日语借词: 鲁迅作品中的日语借词
    搜索《鲁迅作品中的日语借词: 鲁迅作品中的日语借词》
    图书

    回鹘文佛教文献中的汉语借词研究 - 图书

    2016
    导演:朱国祥
    朱国祥、张铁山著的《回鹘文佛教文献中的汉语借词研究(精)》由以下六个部分组成: 第一部分为绪论:主要阐述了本选题的缘起、研究意义、材料依据、研究方法、国内外对此课题研究的动态,并对选题主要内容进行了简要的说明。这是第一章的主要内容。 第二部分介绍回鹘文与回鹘文佛教文献:主要讨论回鹘名称、回鹘文起源与历史、回鹘文字母及转写字母、回鹘文文献的历史分期、回鹘文佛教文献的分类与汉语借词材料选择的范围、回鹘文佛教文献数量等内容。这是第二章的主要内容。 第三部分是关于回鹘佛教文献汉语借词的分布:主要有回鹘文献中的汉语借词的认定和汉语借词分布的材料范围(主要包括回鹘文的非大乘佛教文献、大乘佛教与论藏文献、疑伪佛经与密教文献、回鹘文佛教相关的世俗文书、回鹘文《玄奘传》以及其他回鹘文的佛教文献等材料)。这是第三、四、五章的主要内容。 第四部分为汉语一回鹘语的对音部分:...(展开全部)
    回鹘文佛教文献中的汉语借词研究
    搜索《回鹘文佛教文献中的汉语借词研究》
    图书

    回鹘文文献汉语借词研究 - 图书

    2022
    导演:朱国祥
    本书基于回鹘文碑铭与题记、宗教(佛教、摩尼教、景教、道教)文献、社会经济文书、语言文字与文学作品、医学天文占卜历法等各种回鹘文文献材料,穷尽式搜集各类汉语借词。书中除了对这些汉语借词的分布范围、分布特点和翻译形式等进行研究,主要就汉语与回鹘语进行对音研究(汉语与回鹘语的声母系统对音、汉语与回鹘语的韵母系统对音),归纳汉语与回鹘语对音规律。回鹘文献中的汉语借词为我们探讨中国古代民族融合及背后隐含的文化信息提供新的研究视角,也将为汉语音韵学研究提供新的语音材料。
    回鹘文文献汉语借词研究
    搜索《回鹘文文献汉语借词研究》
    图书

    汉语水语关系论: 水语里汉语借词及同源分层研究 - 图书

    2004
    导演:曾晓渝
    NO
    汉语水语关系论: 水语里汉语借词及同源分层研究
    搜索《汉语水语关系论: 水语里汉语借词及同源分层研究》
    图书

    汉语水语关系论: 水语里汉语借词及同源分层研究 - 图书

    2004
    导演:曾晓渝
    NO
    汉语水语关系论: 水语里汉语借词及同源分层研究
    搜索《汉语水语关系论: 水语里汉语借词及同源分层研究》
    图书

    近代中日词汇交流的轨迹: 清末报纸中的日语借词 - 图书

    导演:朱京伟
    现代汉语词汇中含有数量可观的借自日语的词语,这些日语借词与来自西方语言的音译词不同,它们在词形和构词法上与纯正的汉语词难分彼此,因此,辨别日语借词一直是我国汉日比较语言学界关注的一个研究课题。学界的研究成果表明,日语借词进入汉语始自19-20世纪之交,而当时与日本关系最为密切的书面资料当属清末报纸和译自日语的书籍。清末报纸的种类繁多,本书从中选择了与日语借词关系密切、编译者知名度高、出版年代早、社会影响大的5种作为研究对象,即:《时务报》(1896-1898上海)、《清议报》(1898-1901横滨)、《译书汇编》(1900-1902东京)、《新民丛报》(1902-1907横滨)、《民报》(1905-1910东京)。这5种清末报纸的时间跨度为1896-1910年,正好与日语借词大量进入汉语的高峰期重合,是研究日语借词的最重要的一手资料。全书采用多文本...(展开全部)
    近代中日词汇交流的轨迹: 清末报纸中的日语借词
    搜索《近代中日词汇交流的轨迹: 清末报纸中的日语借词》
    图书

    同文的现代转换: 日语借词中的思想与文学 - 图书

    导演:董炳月
    汉字文化在19世纪下半叶受到西方的冲 击开始重建。为了翻译西方著作,为了表达新 事物、新思想和新观念,大量新的汉字词汇被创 造出来。这类词汇流行于明治时代的日本,形 成了“新词洪水”。“新同洪水”从日本涌人清 末民初的中国,因此汉语中出现了大量日语汉 字词汇,即日语借词。中国现代话语活动在很 大程度上是借助日语借词进行的。《东方文化集成系列·“同文”的现代转换:日语借词中的思想与文学》主要以 “国语”、“国民”、“个人”、“革命”这四个词汇 以及关联词汇为—对象,探讨与日语借词进入汉 语的过程相关联的思想与文学问题。这四个词 汇均具有主体性、功能性和生产性,构成了中国 现代历史、思想、文化的基本内容,统括了近现 代语言、文学方面的基本问题,多见于黄遵宪、 梁启超、胡适、鲁迅、周作人等人以及20世纪20 年代革命文学倡导者们的著述,更多涉及旅日、 留日...(展开全部)
    同文的现代转换: 日语借词中的思想与文学
    搜索《同文的现代转换: 日语借词中的思想与文学》
    图书

    同文的现代转换: 日语借词中的思想与文学 - 图书

    导演:董炳月
    汉字文化在19世纪下半叶受到西方的冲 击开始重建。为了翻译西方著作,为了表达新 事物、新思想和新观念,大量新的汉字词汇被创 造出来。这类词汇流行于明治时代的日本,形 成了“新词洪水”。“新同洪水”从日本涌人清 末民初的中国,因此汉语中出现了大量日语汉 字词汇,即日语借词。中国现代话语活动在很 大程度上是借助日语借词进行的。《东方文化集成系列·“同文”的现代转换:日语借词中的思想与文学》主要以 “国语”、“国民”、“个人”、“革命”这四个词汇 以及关联词汇为—对象,探讨与日语借词进入汉 语的过程相关联的思想与文学问题。这四个词 汇均具有主体性、功能性和生产性,构成了中国 现代历史、思想、文化的基本内容,统括了近现 代语言、文学方面的基本问题,多见于黄遵宪、 梁启超、胡适、鲁迅、周作人等人以及20世纪20 年代革命文学倡导者们的著述,更多涉及旅日、 留日...(展开全部)
    同文的现代转换: 日语借词中的思想与文学
    搜索《同文的现代转换: 日语借词中的思想与文学》
    图书
    加载中...