悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    汉语古诗英译比读与研究 - 图书

    2007
    导演:毛华奋
    本书试图把文学置于人类文化的大背景中,从不同的层面展开研究,对异质文化背景下的文学作出新的阐释与体认。内容包括古诗词英译综述、汉英古诗格律诗体比读、意境再现、译无定本、名句点评等。希望本书能为中外文学的研究,为21世纪中外文化的交流与互补起到一定的作用。
    汉语古诗英译比读与研究
    图书

    常用汉语虚词英译 - 图书

    导演:孙瑞禾
    汉语虚词的翻译是英语学习的难点。处理好汉语虚词的英译,不仅可以体现译者的翻译水平,摆脱生硬的译文腔,也有助于英语学习者提高英语语感和英文写作能力。《常用汉语虚词英译》收词赅备,文辞雅训,体例精当,查阅方便,是译家学子案头的必备书。《常用汉语虚词英译》是关于汉语虚词英译的研究。选收了30个汉语虚词,共汇集了英语的不同表达形式约680种。每种英语表达形式都有例句说明。例句附有汉语译文,并有注解说明各表达形式的原义、转义、用法、辨异和互见等等。这些汉语虚词表达为英语时大部分也是虚词,包括英语的介词、连词、助动词、副词等,反映出英语虚词的含义和用法。同一汉语虚词换成英语可有不同的表达形式,而同一个英语表达形式译成汉语也不限于一种说法。 ------- 目录 一、因为 二、既然 三、如果;要是;若 四、只要 五、虽然 六、即使 七、尽管 八、不管;无论 九、除...(展开全部)
    常用汉语虚词英译
    搜索《常用汉语虚词英译》
    图书

    常用汉语虚词英译 - 图书

    导演:孙瑞禾
    汉语虚词的翻译是英语学习的难点。处理好汉语虚词的英译,不仅可以体现译者的翻译水平,摆脱生硬的译文腔,也有助于英语学习者提高英语语感和英文写作能力。《常用汉语虚词英译》收词赅备,文辞雅训,体例精当,查阅方便,是译家学子案头的必备书。《常用汉语虚词英译》是关于汉语虚词英译的研究。选收了30个汉语虚词,共汇集了英语的不同表达形式约680种。每种英语表达形式都有例句说明。例句附有汉语译文,并有注解说明各表达形式的原义、转义、用法、辨异和互见等等。这些汉语虚词表达为英语时大部分也是虚词,包括英语的介词、连词、助动词、副词等,反映出英语虚词的含义和用法。同一汉语虚词换成英语可有不同的表达形式,而同一个英语表达形式译成汉语也不限于一种说法。 ------- 目录 一、因为 二、既然 三、如果;要是;若 四、只要 五、虽然 六、即使 七、尽管 八、不管;无论 九、除...(展开全部)
    常用汉语虚词英译
    搜索《常用汉语虚词英译》
    图书

    英译庄子研究 - 图书

    导演:徐来
    《英译〈庄子〉研究》主要包含三部分内容:首先,第二、三章考察《庄子》作为一个哲学文本在英语世界的译介。其中第二章集中了解各译本对道家文化产生的时代背景的把握,对道家历史上的代表人物及其思想和著作的总体认识。第三章对《庄子》某些基本哲学概念的英译进行查考,了解不同译名的选择理由及产生的影响。其次,在第四章中,考察《庄子》作为一个文学文本在英语世界的译介。了解译本对《庄子》文学成就的评介和翻译,这一章中还将英语世界的《中国文学史》与《庄子》有关的内容作为《庄子》译介的一种形式加以讨论,并试图以王尔德对《庄子》的接受为例,了解英语作家对《庄子》的理解和接受。最后,在第五章中,通过对不同时期、不同译者笔下的三个比较有特点的译本的全面考察,试图发现各个译本的特点与译者的时代、身份、文化环境等诸多因素的复杂联系。
    英译庄子研究
    搜索《英译庄子研究》
    图书

    梵汉对音与汉语研究 - 图书

    导演:刘广和
    梵汉对音与汉语研究
    搜索《梵汉对音与汉语研究》
    图书

    京味小说英译研究 - 图书

    2021文学·语言文字
    导演:王颖冲
    《京味小说英译研究》是有关京味小说英译的研究,概述了译介现状和问题,讨论了京味小说中方言俗语、空间建筑和民俗文化的翻译,分析地域文化元素在跨语际实践中的再现、流失与转换。本书将“京味文学”从“中国文学”中单独提出来考察,有助于在探索中国文化“走出去”的过程中建立起鲜明的城市图景和多样化的文学版图,对译介传播其他地区的文学也颇具启示。
    京味小说英译研究
    搜索《京味小说英译研究》
    图书

    中文小说英译研究 - 图书

    2018文学·语言文字
    导演:王颖冲
    《中文小说英译研究》是关于中国中文小说,特别是现当代小说英译研究的研究,旨在探讨国内外对中文小说英译的研究脉络、*新发现、发展趋势和建议。全书共五章。第一章全面介绍中国文学英译的综述类研究,呈现译介和译介研究的全景。第二至五章分别深入探讨作家与作品研究、译者研究、译介过程研究和传播与接受研究等四大分支,对现有成果进行分类述评与阐释,并对未来研究的方向和方法提出展望和建议。本书旨在帮助读者了解中文小说英译的研究现状和前景,进而思考与此话题相关的研究该从何处着眼、何处入手,为致力于文学译介研究的硕博研究生和研究者提供选题参考,亦适合高等院校外语或文学专业的研究生阅读。
    中文小说英译研究
    搜索《中文小说英译研究》
    图书

    汉语与对外汉语研究文录 - 图书

    导演:赵金铭
    《汉语与对外汉语研究文录》内容包括汉语研究与对外汉语研究两个方面。在汉语研究方面,作者对比较范畴的确立,汉语差比句的共时差异与历时嬗变以及差比句的语义指向类型比较,论述详尽,多有新意。在对外汉语研究方面,《汉语与对外汉语研究文录》为对外汉语研究搭建基本框架,并对对外汉语教学与教材的发展与现状,作了深入的观察与宏观的思考,瞻念前景,提出对策。
    汉语与对外汉语研究文录
    搜索《汉语与对外汉语研究文录》
    图书

    汉语史学习与研究 - 图书

    2001
    导演:唐作藩
    本书选编了本人自五十年代以来所写的24篇文章其中多是音韵方面的,因为这是我40 多年来学习与研究的方向。音韵的文章分语音史的、方韵学史的方音史的和音韵应用等方面的。 关于语法史与词汇史我学习研究甚少。六十年代初由于教学需要,我为北大中文系语言专业57、58、59 三个年级的同不讲授过3次“ 汉语史”课在王力先生的《汉语史稿》的基础上编写过汉语史讲义《第三人称代词“ 他的起源时代》 一文就是在那时写的。“ 文革” 以后我专教“ 汉语语音史自八十代初至九十年代中讲过的多次也不断修改自己的讲稿虽然丑媳妇总要见公婆的,但还得需要时间做进一步的整理。
    汉语史学习与研究
    搜索《汉语史学习与研究》
    图书

    汉语史学习与研究 - 图书

    2001
    导演:唐作藩
    本书选编了本人自五十年代以来所写的24篇文章其中多是音韵方面的,因为这是我40 多年来学习与研究的方向。音韵的文章分语音史的、方韵学史的方音史的和音韵应用等方面的。 关于语法史与词汇史我学习研究甚少。六十年代初由于教学需要,我为北大中文系语言专业57、58、59 三个年级的同不讲授过3次“ 汉语史”课在王力先生的《汉语史稿》的基础上编写过汉语史讲义《第三人称代词“ 他的起源时代》 一文就是在那时写的。“ 文革” 以后我专教“ 汉语语音史自八十代初至九十年代中讲过的多次也不断修改自己的讲稿虽然丑媳妇总要见公婆的,但还得需要时间做进一步的整理。
    汉语史学习与研究
    搜索《汉语史学习与研究》
    图书
    加载中...