悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    汉语史中的语言接触问题研究 - 图书

    导演:遇笑容
    《汉语史中的语言接触问题研究》内容简介:在汉语史研究领域,较早注意到其他语言对汉语发展影响问题的,是王静如(1935)、吕叔湘(1940)等学者;1953年日本学者太田辰夫发表《关于汉儿言语——试论白话发展史》一文,首次系统考察了中古以来受阿尔泰语影响形成的北方“汉儿言语”的发展、盛行及消亡的过程。此后,这方面的研究相对沉寂。近年来这种情形逐渐得到改观,学者们开始重新认识和估价语言接触对汉语历史发展产生的影响。
    汉语史中的语言接触问题研究
    图书

    语言接触导论 - 图书

    导演:Sarah Grey Thomason
    《西方语言学与应用语言学视野:语言接触导论》作者在调查语言接触的社会、政治和语言后果之后,集中研究语言本身在语言接触之后会发生什么:有时什么都不会发生,有时新的词汇会加入这种语言,有时新的发音或者句子结构会在一个很大的地理范围内蔓延,同时一些语言还会消失或者死亡。作者还介绍了多语现象、皮钦语与克里奥尔语、语言干扰的机制,以及接触引发的语言演变的起源与结果。 《西方语言学与应用语言学视野:语言接触导论》对于初学语言接触领域的学生,是一本非常理想的介绍性著作;对研究生和专业研究者来说,则是一本有用的参考资料。
    语言接触导论
    搜索《语言接触导论》
    图书

    语言接触论集 - 图书

    2004
    导演:邹嘉彦
    《语言接触论集》由上海教育出版社出版。
    语言接触论集
    搜索《语言接触论集》
    图书

    语言接触导论 - 图书

    导演:Sarah Grey Thomason
    《西方语言学与应用语言学视野:语言接触导论》作者在调查语言接触的社会、政治和语言后果之后,集中研究语言本身在语言接触之后会发生什么:有时什么都不会发生,有时新的词汇会加入这种语言,有时新的发音或者句子结构会在一个很大的地理范围内蔓延,同时一些语言还会消失或者死亡。作者还介绍了多语现象、皮钦语与克里奥尔语、语言干扰的机制,以及接触引发的语言演变的起源与结果。 《西方语言学与应用语言学视野:语言接触导论》对于初学语言接触领域的学生,是一本非常理想的介绍性著作;对研究生和专业研究者来说,则是一本有用的参考资料。
    语言接触导论
    搜索《语言接触导论》
    图书

    汉语近代二字词研究: 语言接触与汉语的近代演化 - 图书

    导演:沈国威
    词语单位的二字化是汉语最显著的近代特征。对于二字化的动因,有人认为是汉语的进化使然,也有人主张是“词汇化”的结果。本书著者着眼于“东西”、“东东”的近代语言接触与词汇交流,在东亚汉字文化圈语言近代化的视域下,诠释汉语二字化的机制及史实,最终回答了现代汉语二字词来自何处这一根本性的问题。
    汉语近代二字词研究: 语言接触与汉语的近代演化
    搜索《汉语近代二字词研究: 语言接触与汉语的近代演化》
    图书

    汉语近代二字词研究:语言接触与汉语的近代演化 - 图书

    2019文学·语言文字
    导演:沈国威
    《汉语近代二字词研究:语言接触与汉语的近代演化》分研究和个案考察两个部分,卷末为附录。研究部分共有7章,绪论该书汉语词汇研究领域关于二字词问题的研究,提出并阐释了笔者的基本观点。第一章通过整理丰富的佛经译词研究成果,探索二字词研究的新视角。第二章讨论日本江户期兰学家的翻译实践。第三章聚焦19世纪来华传教士的科技术语造词活动。第四章讨论本土译者关于单双节译词的问题。第五章以近代词环流与日语影响为题,阐述日语对汉语的影响方式、所及范围。
    汉语近代二字词研究:语言接触与汉语的近代演化
    搜索《汉语近代二字词研究:语言接触与汉语的近代演化》
    图书

    基于语料库的翻译和语言接触研究 - 图书

    2022文学·语言文字
    导演:庞双子
    随着翻译学科的发展以及实证翻译研究的兴起,翻译中的语言接触因素受到重视。在语料库翻译研究领域,语言接触的研究视角带来许多新的研究课题。历史语言学中的语言接触研究正在潜移默化地推动着语料库翻译学科的发展。《基于语料库的翻译和语言接触研究》本书共八章。第一章概述了翻译和语言接触研究的理论基础及发展脉络。第二章介绍了基于语料库的语言接触研究的方法及研究案例。第三章结合案例介绍了跨语言对比导向的语言接触研究及其类别。第四章从文本分析的角度探讨翻译和语言接触研究。第五章聚焦翻译路径的语言接触研究,从词汇、语法、语体、文化等层面考察其研究路径和研究特点。第六章重点考察了基于语料库的英汉语言接触研究。第七章关注透过翻译的语言接触的动因研究,从语言、社会、认知、翻译等因素进行了分析。第八章介绍了现有成果对翻译研究和语言接触研究的贡献,并对发展趋势和前景进行了展望。本书理论与案例并重,兼具学术性和前沿性,适合翻译研究者、语料库研究者、翻译教师,以及翻译学、文学、语言学等领域硕博士研究生借鉴参考。
    基于语料库的翻译和语言接触研究
    搜索《基于语料库的翻译和语言接触研究》
    图书

    论语言接触与语言联盟: 汉越 - 图书

    导演:陈保亚
    十九世纪的历史比较语言认为语言的演化只有一种模式,即由一种母语不断分化出诸多有亲属关系语言的谱系树模式。本书作者通过对傣语和汉语接触的追踪研究,认为语言演化有两种根本不同的模式;即由印欧语系为代表的谱系树模式和以汉越联盟为代表的语言联盟。
    论语言接触与语言联盟: 汉越
    搜索《论语言接触与语言联盟: 汉越》
    图书

    语言接触与语言比较: 以白语为例 - 图书

    导演:汪锋
    本书尝试运用“还原比较法”来处理接触影响下的语言比较,包括内部比较、外部比较和语源鉴别。根据作者调查的第一手白语方言材料,构拟了原始白语的音韵系统,将白语方言分为东支和西支。本书系统地比较了汉语和白语之间的关系语素,运用不可释原则和词阶分析法,表明最早时间层次上的汉白关系语素是遗传自二者的共同祖语,而不是白语从汉语中借贷的。并根据汉白关系语素的对应规则和表现形式,对汉语去声与-s尾等音韵问题进行了重新分析。
    语言接触与语言比较: 以白语为例
    搜索《语言接触与语言比较: 以白语为例》
    图书

    论语言接触与语言联盟: 汉越 - 图书

    导演:陈保亚
    十九世纪的历史比较语言认为语言的演化只有一种模式,即由一种母语不断分化出诸多有亲属关系语言的谱系树模式。本书作者通过对傣语和汉语接触的追踪研究,认为语言演化有两种根本不同的模式;即由印欧语系为代表的谱系树模式和以汉越联盟为代表的语言联盟。
    论语言接触与语言联盟: 汉越
    搜索《论语言接触与语言联盟: 汉越》
    图书
    加载中...