悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    笔译理论与技巧 - 图书

    导演:何刚强
    《笔译理论与技巧》为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。全书分五个单元,共十八课,以有代表性的翻译定义为切入点,简要介绍翻译研究界对翻译的多元理解与阐述,有助于学习者开阔理论视野,丰富对翻译本质的认识;书中译例丰富,语料新鲜,时代感强,多取自实际工作场景,均为作者长期翻译实践及教学的积累;通过译例的比较与分析传授笔译实践技巧,再通过有针对性的练习使学习者活用技巧,举一反三,提高翻译实战能力;精选一批具有代表性的翻译散谈文章,进一步激发学习者探讨翻译相关问题的兴趣,引发其对翻译的思考与探索。
    笔译理论与技巧
    图书

    笔译理论与技巧 - 图书

    导演:何刚强
    《笔译理论与技巧》为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。全书分五个单元,共十八课,以有代表性的翻译定义为切入点,简要介绍翻译研究界对翻译的多元理解与阐述,有助于学习者开阔理论视野,丰富对翻译本质的认识;书中译例丰富,语料新鲜,时代感强,多取自实际工作场景,均为作者长期翻译实践及教学的积累;通过译例的比较与分析传授笔译实践技巧,再通过有针对性的练习使学习者活用技巧,举一反三,提高翻译实战能力;精选一批具有代表性的翻译散谈文章,进一步激发学习者探讨翻译相关问题的兴趣,引发其对翻译的思考与探索。
    笔译理论与技巧
    图书

    编剧理论与技巧 - 图书

    2016
    导演:顾仲彝
    《编剧理论与技巧》是原上海戏剧学院戏剧文学系教授顾仲彝于一九六三年编写的教材。作者已于一九六五年病逝。我们请作者家属将这部讲稿加以整理出版,以满足专业和业余戏剧工作者的需要。 本书作者通过对古今中外优秀剧作和戏剧理论的研究,探索了编剧艺术的规律。全书分为绪论,戏剧题材与主题思想,戏剧冲突,戏剧结构,戏剧人物,戏剧语言等六章。对于戏剧创作,戏剧理论研究和话剧,电影,戏曲等艺术院校有关专业的教学都有相当的参考价值。
    编剧理论与技巧
    搜索《编剧理论与技巧》
    图书

    释意学派口笔译理论: 释意学派口笔译理论 - 图书

    导演:玛丽雅娜•勒代雷
    释意学派口笔译理论,ISBN:9787500128632,作者:(法)勒代雷 著,刘和平 译
    释意学派口笔译理论: 释意学派口笔译理论
    搜索《释意学派口笔译理论: 释意学派口笔译理论》
    图书

    释意学派口笔译理论: 释意学派口笔译理论 - 图书

    导演:玛丽雅娜•勒代雷
    释意学派口笔译理论,ISBN:9787500128632,作者:(法)勒代雷 著,刘和平 译
    释意学派口笔译理论: 释意学派口笔译理论
    搜索《释意学派口笔译理论: 释意学派口笔译理论》
    图书

    口笔译理论研究 - 图书

    导演:刘宓庆
    本丛书既关注翻译教学和研究的新趋势、新成果,又关注科技、经济、法律、贸易、金融、旅游、传媒等非文学领域的翻译实务,恰当把握理论与实践、基础理论与应用理论、传统与创新、普及与提高、国外与国内的关系,尽量满足不同层次读者的不同需求。作为译学书籍,丛书在受到翻译界专家学者的好评的同时,也受到读者的热烈欢迎,丛书中若干种已成为翻译研究和教学领域脍炙人口的必读书,在国内外翻译界享有较高的声誉,奠定了公司在译学书籍出版方面的领先地位;作为公司的品牌图书,丛书因其特色、个性和风格而在读者心目中打下深深的烙印,为公司在图书出版界赢得了名气。 本书的论述着眼于强化口译跨语言文化的社会传播功能,集中探讨了话语结构、话语意义、话语效果和话语机制四个核心问题。
    口笔译理论研究
    搜索《口笔译理论研究》
    图书

    口笔译理论研究 - 图书

    导演:刘宓庆
    本丛书既关注翻译教学和研究的新趋势、新成果,又关注科技、经济、法律、贸易、金融、旅游、传媒等非文学领域的翻译实务,恰当把握理论与实践、基础理论与应用理论、传统与创新、普及与提高、国外与国内的关系,尽量满足不同层次读者的不同需求。作为译学书籍,丛书在受到翻译界专家学者的好评的同时,也受到读者的热烈欢迎,丛书中若干种已成为翻译研究和教学领域脍炙人口的必读书,在国内外翻译界享有较高的声誉,奠定了公司在译学书籍出版方面的领先地位;作为公司的品牌图书,丛书因其特色、个性和风格而在读者心目中打下深深的烙印,为公司在图书出版界赢得了名气。 本书的论述着眼于强化口译跨语言文化的社会传播功能,集中探讨了话语结构、话语意义、话语效果和话语机制四个核心问题。
    口笔译理论研究
    搜索《口笔译理论研究》
    图书

    释意学派口笔译理论 - 图书

    2002
    导演:玛丽雅娜·勒代雷
    这部著作研究的内容不包括古典作品,因为古典作品与今天的时间距离加大了语言的份量,而语言的不断演变,这使我们不易启用语言外知识。 在书中主要从译者的翻译过程出发研究翻译,因此,只能割舍与翻译相关的诸多其他重要内容。本书未对文章的体裁做特殊论述,因为无论是诗歌,还是专业性极强的科技翻译,释意原则是不变的。本文也排除由于语言水平不理想出现的翻译错误:纠正语言错误不等于阐述翻译理论。
    释意学派口笔译理论
    搜索《释意学派口笔译理论》
    图书

    释意学派口笔译理论 - 图书

    2002
    导演:玛丽雅娜·勒代雷
    这部著作研究的内容不包括古典作品,因为古典作品与今天的时间距离加大了语言的份量,而语言的不断演变,这使我们不易启用语言外知识。 在书中主要从译者的翻译过程出发研究翻译,因此,只能割舍与翻译相关的诸多其他重要内容。本书未对文章的体裁做特殊论述,因为无论是诗歌,还是专业性极强的科技翻译,释意原则是不变的。本文也排除由于语言水平不理想出现的翻译错误:纠正语言错误不等于阐述翻译理论。
    释意学派口笔译理论
    搜索《释意学派口笔译理论》
    图书

    戏剧与电影的剧作理论与技巧 - 图书

    1989
    导演:J·H·劳逊
    戏剧与电影的剧作理论与技巧
    搜索《戏剧与电影的剧作理论与技巧》
    图书
    加载中...