悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    笔译理论与技巧 - 图书

    导演:何刚强
    《笔译理论与技巧》为翻译硕士专业学位(MTI)专业必修课教材。全书分五个单元,共十八课,以有代表性的翻译定义为切入点,简要介绍翻译研究界对翻译的多元理解与阐述,有助于学习者开阔理论视野,丰富对翻译本质的认识;书中译例丰富,语料新鲜,时代感强,多取自实际工作场景,均为作者长期翻译实践及教学的积累;通过译例的比较与分析传授笔译实践技巧,再通过有针对性的练习使学习者活用技巧,举一反三,提高翻译实战能力;精选一批具有代表性的翻译散谈文章,进一步激发学习者探讨翻译相关问题的兴趣,引发其对翻译的思考与探索。
    笔译理论与技巧
    图书

    释意学派口笔译理论: 释意学派口笔译理论 - 图书

    导演:玛丽雅娜•勒代雷
    释意学派口笔译理论,ISBN:9787500128632,作者:(法)勒代雷 著,刘和平 译
    释意学派口笔译理论: 释意学派口笔译理论
    搜索《释意学派口笔译理论: 释意学派口笔译理论》
    图书

    口笔译理论研究 - 图书

    导演:刘宓庆
    本丛书既关注翻译教学和研究的新趋势、新成果,又关注科技、经济、法律、贸易、金融、旅游、传媒等非文学领域的翻译实务,恰当把握理论与实践、基础理论与应用理论、传统与创新、普及与提高、国外与国内的关系,尽量满足不同层次读者的不同需求。作为译学书籍,丛书在受到翻译界专家学者的好评的同时,也受到读者的热烈欢迎,丛书中若干种已成为翻译研究和教学领域脍炙人口的必读书,在国内外翻译界享有较高的声誉,奠定了公司在译学书籍出版方面的领先地位;作为公司的品牌图书,丛书因其特色、个性和风格而在读者心目中打下深深的烙印,为公司在图书出版界赢得了名气。 本书的论述着眼于强化口译跨语言文化的社会传播功能,集中探讨了话语结构、话语意义、话语效果和话语机制四个核心问题。
    口笔译理论研究
    搜索《口笔译理论研究》
    图书

    释意学派口笔译理论 - 图书

    2002
    导演:玛丽雅娜·勒代雷
    这部著作研究的内容不包括古典作品,因为古典作品与今天的时间距离加大了语言的份量,而语言的不断演变,这使我们不易启用语言外知识。 在书中主要从译者的翻译过程出发研究翻译,因此,只能割舍与翻译相关的诸多其他重要内容。本书未对文章的体裁做特殊论述,因为无论是诗歌,还是专业性极强的科技翻译,释意原则是不变的。本文也排除由于语言水平不理想出现的翻译错误:纠正语言错误不等于阐述翻译理论。
    释意学派口笔译理论
    搜索《释意学派口笔译理论》
    图书

    戏剧与电影的剧作理论与技巧 - 图书

    1989
    导演:J·H·劳逊
    戏剧与电影的剧作理论与技巧
    搜索《戏剧与电影的剧作理论与技巧》
    图书

    当代小说理论与技巧 - 图书

    导演:汪靖洋 主编
    中外百余学者著述精要摘编,系列分编导论。
    当代小说理论与技巧
    搜索《当代小说理论与技巧》
    图书

    日语笔译 - 图书

    导演:马小兵
    《日语笔译》为北京市高等教育自学考试日语专业本科阶段日语笔译课程的指定教材,同时也可作为日语专业本科高年级学生学习笔译时的启蒙教材。《日语笔译》具有如下特点:1.重点突出,实用性强,对于翻译理论不再赘述; 2.不求面面俱到,力争使学习者在有限的时间内尽快掌握笔译的基本要领。《日语笔译》所讲述的有关词汇、句子和翻译技巧等内容均为笔译中最为基础,且较容易出错的部分; 3.针对每个问题点,《日语笔译》准备了丰富的例句,所有例句附有参考译文; 4.对于每一例句的要求,并不是局限于单纯的翻译,而是以点带面,力争通过对例句的理解和翻译,掌握有关翻译技巧; 5.每章结束后,均附有与该章学习内容相关联的练习。
    日语笔译
    搜索《日语笔译》
    图书

    电视剧理论与创作技巧 - 图书

    导演:陈晓春
    这是一部关于电视创作的学术专著,同时也是一部教材。 《电视剧理论与创作技巧》内容分两部分,前5章是关于电视剧理论的阐述,所论及的问题都是圈内人较为关心的,如电视剧的艺术定位、电视剧的类型研究等,有的则是作为电视剧创俐者或爱好者必须掌握的知识,如影视语言等。其中包含着许多对影视艺术的独到见解。后13章内容的编排基本上符合电视剧的动作规则,其中第六章论述电视剧的动作程序,它谈到的很多知识对编剧来说也是有用的,譬如怎样签订剧本买卖合同等。后面的内容则是按照剧本动作的规程来排列的,譬如先选材,然后定位。再写策划,最后才是剧本写作的有关技巧。 业余剧作者及文学爱好者可先看《电视剧创作——理论·技巧·案例》,这《电视剧理论与创作技巧》相对比较浅显,包括许多影视创作的的基础知识,书中的多数案例也选自学生习作,有针对性,更适合初学者。
    电视剧理论与创作技巧
    搜索《电视剧理论与创作技巧》
    图书

    英语笔译实务 - 图书

    导演:韩忠华
    《英语笔译实务:3级(教材配套训练)(最新修订版)》的十六个单元涉及十六个实用性很强的主题,包括旅游、经贸、文化、历史、外交、产业、农业、体育、教育、环保、高科技等内容;题材广泛,涵盖了社会生活的方方面面。 《英语笔译实务:3级(教材配套训练)(最新修订版)》的每个单元包括英译汉、汉泽英练习各两篇。每篇后面均附有译文和评析,此外还安排主题相关英汉、汉英词语,英汉、汉英翻译技巧介绍,单元测试等内容。 《英语笔译实务:3级(教材配套训练)(最新修订版)》选材注重新颖性和时代感,同时关注国内外当今社会热点问题,如股市、房地产、金砖四国等。这些内容不但有利于提高学员的学习兴趣,也有较大的现实意义和实践意义。
    英语笔译实务
    搜索《英语笔译实务》
    图书

    笔译训练指南 - 图书

    导演:Daniel Gile
    《笔译训练指南(引进版)》是一本方法论教材,主要针对大学翻译教学,也可以在继续教育培训中介绍给职业翻译人员;对翻译感兴趣的翻译教师、大学生和其他读者能从《笔译训练指南(引进版)》中得到启发。《笔译训练指南(引进版)》旨在提出一整套合理的教学法,讲解并演示翻译程序。《笔译训练指南(引进版)》借助相对简单的概念和模式,以渐进方式系统地介绍职业翻译的方法和原则。
    笔译训练指南
    搜索《笔译训练指南》
    图书
    加载中...