悟空视频
搜索
在线播放
云盘网盘
BT下载
影视
图书
经典
儒学
核心
概念
- 图书
2021
导演:安乐哲
本书从中西哲学比较的角度出发,收录了94个儒学关键术语,每一词条先给出英文对应词,再以《说文》等为依据训诂,最后结合儒学经典用英文进行阐释。本书的宗旨在于纠正西方对中国文化的误读。作者认为:中西思想传统各有自己一套独特的哲学语汇,这套哲学语汇在各自文化语义环境中自圆其说而不可直接相互翻译,由于双方对彼此原本语义结构性差别的忽略,在以往中西哲学直接相互翻译过程中,存在着大量的文化不对称误读、误判;例如将儒学“天”误读为西方基督教的“Heaven”(“天堂”)一词、将“礼”作为基督教的“ritual”(“宗教礼仪”)等。因此,仅靠词对词的翻译,难以达到有效的沟通。要使西方人恰当地理解中国儒学,就必须顾及中西思想传统各自文化语义环境的不同结构,采取比照彼此语义文化环境的阐释方法,“使翻译与阐释相结合,以阐释为主,翻译为辅”。用这一方法,将不同思想传统的重要...(展开全部)
图书
经典
儒学
核心
概念
- 图书
2021
导演:安乐哲
本书从中西哲学比较的角度出发,收录了94个儒学关键术语,每一词条先给出英文对应词,再以《说文》等为依据训诂,最后结合儒学经典用英文进行阐释。本书的宗旨在于纠正西方对中国文化的误读。作者认为:中西思想传统各有自己一套独特的哲学语汇,这套哲学语汇在各自文化语义环境中自圆其说而不可直接相互翻译,由于双方对彼此原本语义结构性差别的忽略,在以往中西哲学直接相互翻译过程中,存在着大量的文化不对称误读、误判;例如将儒学“天”误读为西方基督教的“Heaven”(“天堂”)一词、将“礼”作为基督教的“ritual”(“宗教礼仪”)等。因此,仅靠词对词的翻译,难以达到有效的沟通。要使西方人恰当地理解中国儒学,就必须顾及中西思想传统各自文化语义环境的不同结构,采取比照彼此语义文化环境的阐释方法,“使翻译与阐释相结合,以阐释为主,翻译为辅”。用这一方法,将不同思想传统的重要...(展开全部)
图书
城市研究
核心
概念
- 图书
2013
导演:马克·戈特迪纳
马克·戈特迪纳,纽约州立大学布法罗分校社会学教授,主要研究领域为城市社会学、城市符号学和城市理论,出版的作品包括《空中生活》、《拉斯维加斯:一座彻头彻尾的美国城市》、《城市空间的社会产物》、《新城市社会学》、《》《美国主题》和《后现代符号学》等。
搜索《城市研究核心概念》
图书
城市研究
核心
概念
- 图书
2013
导演:马克·戈特迪纳
马克·戈特迪纳,纽约州立大学布法罗分校社会学教授,主要研究领域为城市社会学、城市符号学和城市理论,出版的作品包括《空中生活》、《拉斯维加斯:一座彻头彻尾的美国城市》、《城市空间的社会产物》、《新城市社会学》、《》《美国主题》和《后现代符号学》等。
搜索《城市研究核心概念》
图书
政治学
核心
概念
- 图书
导演:安德鲁·海伍德
概念是我们思考、批判、争论、解释和分析的工具。毫无疑问,政治概念是整个政治学理论的基石,但与此同时,也因其多变和自相矛盾而声名狼藉。实际上,政治争论就是关于如何正确理解和使用政治术语的争论。《国外经典政治学教材:政治学核心概念》通俗地介绍了政治学研究中的约100个核心概念,对每一个概念都进行了清晰且充分的阐述。
搜索《政治学核心概念》
图书
政治学
核心
概念
- 图书
导演:安德鲁·海伍德 Andrew Heywood
《政治学核心概念》通俗易懂地介绍了政治分析中最主要的近百个概念。每一个概念都得到了清晰且充分的阐述,对于政治争论与实践的意义也作了深入的探究。除此之外,作者还重点揭示了政治概念是如何被使用,义为什么总是被滥用的问题。
搜索《政治学核心概念》
图书
政治学
核心
概念
- 图书
导演:安德鲁·海伍德
概念是我们思考、批判、争论、解释和分析的工具。毫无疑问,政治概念是整个政治学理论的基石,但与此同时,也因其多变和自相矛盾而声名狼藉。实际上,政治争论就是关于如何正确理解和使用政治术语的争论。《国外经典政治学教材:政治学核心概念》通俗地介绍了政治学研究中的约100个核心概念,对每一个概念都进行了清晰且充分的阐述。
搜索《政治学核心概念》
图书
政治学
核心
概念
- 图书
导演:安德鲁·海伍德 Andrew Heywood
《政治学核心概念》通俗易懂地介绍了政治分析中最主要的近百个概念。每一个概念都得到了清晰且充分的阐述,对于政治争论与实践的意义也作了深入的探究。除此之外,作者还重点揭示了政治概念是如何被使用,义为什么总是被滥用的问题。
搜索《政治学核心概念》
图书
中国
经典
诠释传统:
儒学
篇 - 图书
导演:李明辉
《儒学与东亚文明研究丛书:儒学篇》以“宗教”和“人文主义”这两个在现代汉语中几乎完全成为西文中译的观念为参照来考察儒家传统,意在提示儒家传统中与“人文主义”和“宗教”两头相通但又并并非单向相同的特征。全书各章所涉及的历史跨度涵盖儒家传统的主要阶段,由先秦以至当代,而尤以宋明儒学为多。各章处理相关问题时在不同程度上援引四方哲学、宗教哲学以及宗教学甚至神学的有关论说,或以为对比分析的参照,或以为诠释的助缘。有些章节则直进行中西比较,或以思想人物为例,或从普遍的理论问题入手。然如“丸之走盘”,虽纵横上下而不离其宗。各章所论,均围绕儒家传统的宗教性和人文性,其要皆以发明相关问题的特点与蕴涵为务。
搜索《中国经典诠释传统: 儒学篇》
图书
汉英翻译指要:
核心
概念
与技巧 - 图书
导演:叶子南
叶子南等的《(汉英翻译指要——核心概念与技巧》为从事汉英翻译的 工作者、学习者提供了全面的技能指导和配套练习。全书分为四个部分: 第一部分(Part one)综述汉英翻译中的基本问题;第二部分(Part Two)介 绍了十项实用汉英翻译核心技能;第三部分(Part Three)讨论了汉英翻译 中的特殊问题,诸如比喻、习语的使用、文本分析等;第四部分(Part Four)提供六种不同体裁的文章及译文范本,并对文本和翻译策略进行了详 细分析,用以指导学习者的翻译实践。全书内容包括技巧讲解、练习及答 案解析。 《(汉英翻译指要——核心概念与技巧》是汉英翻译实践中不可缺少的 参考学习用书,对翻译工作者、口译员及高等程度的英语学生都有指导意 义。
搜索《汉英翻译指要: 核心概念与技巧》
图书
加载中...