悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    翻译与传播 - 图书

    2024期刊杂志·其他
    导演:高明乐 许明
    《翻译与传播》由北京语言大学外国语学部主办,中国外文局当代中国与世界研究院协办,编辑部设在北京语言大学外国语学部,是目前国内公开发行的将翻译与传播作为研究重点的刊物,旨在讲好中国故事,展示中国形象,为翻译与传播搭建研究与交流平台。 《翻译与传播》2020年3月创刊,每年两期,面向国内外征稿,征稿范围包括大家先声、中国典籍外译、传播理论、传播新动态、翻译与传播、中外文化交流、译著评析、翻译研究等。 投稿方式:线上投稿,网址fyycb.blcu.edu.cn 通信地址:北京市海淀区学院路15号北京语言大学逸夫教学楼《翻译与传播》编辑部 邮编:100083
    翻译与传播
    图书

    发明中国诗: 中国古诗在西方的翻译与传播 - 图书

    导演:谭夏阳
    从中国的山,流出西方的河 东方与西方,古典与现代,隔岸吟唱 ◎内容简介 本书将带领读者开启一场奇妙的文化之旅,穿越中西文化交流的漫长岁月,看中国古诗如同璀璨星辰般照亮西方诗坛。从马勒《大地之歌》中唐诗的神秘身世,到庞德《神州集》带来的诗歌革新;从中国诗对意象派诗歌的革新引领,到美国两次现代主义诗歌运动受中国诗的深刻影响……跟随作者的脚步,见证中国古诗在西方翻译、传播与借鉴的旅程,探秘庞德、迪金森、金斯堡等西方现代诗歌巨匠骨子里的中国诗情结。 ◎编辑推荐 ★ 中国古诗影响西方现代诗歌200年! 本书讲述了西方现代诗人翻译、模仿、创作中国诗的故事,展现了近两百年西方现代诗歌发展中,中国古诗词产生的深远影响。当西方诗歌陷于浪漫主义的窠臼,中国古诗以其独特魅力,指引西方诗人走向现代主义诗歌的新天地,催生了意象主义诗歌流派,推动了两次美国现代主义诗歌运动的发展...(展开全部)
    发明中国诗: 中国古诗在西方的翻译与传播
    搜索《发明中国诗: 中国古诗在西方的翻译与传播》
    图书

    清末日文科学文献在中国的翻译与传播 - 图书

    导演:王鹏飞
    中日文化交流历史悠久,甚至可以追溯到史前时期,有文字记载的交流历史至少有两千多年。在19世纪以前,中日文化交流基本上呈单向型结构,即日本从中国文化中摄取养分。而19世纪末中日甲午战争之后,中日文化交流出现了逆转,中国向日本派出了大批的留学生,翻译日本的科学书籍,大量的西方科学技术通过日本中转来到中国,对中国近代化和现代化产生了显著影响。本书通过描写翻译理论,将翻译放到时代中去考察,采用数学与统计学方法来描述评价当时翻译的现状,采取文献计量法来探讨翻译产品的分布结构、数量、变化规律和定量管理,并进而探讨那个时代日文科学翻译体系的某些结构特征和规律。
    清末日文科学文献在中国的翻译与传播
    搜索《清末日文科学文献在中国的翻译与传播》
    图书

    职业翻译与翻译职业: 职业翻译与翻译职业 - 图书

    导演:达尼尔·葛岱克
    这本书描述和分析的是职业翻译(和多语种媒体传播工程学专业)情况。作者把职业翻译作为多语种媒体传播工程学的核心成分来说明什么是职业翻译。作者描述了职业译者的日常工作,也回答了想做翻译的人和已经决定成为译者且盼望成功的人提出的诸多问题。他统计归纳并回答了影响翻译领域的最重要的问题,并试图勾勒出这个职业的前景,或更准确地讲,“翻译职业”的未来。 此书涉及翻译市场中的各类人员及机构,详细描述了近年来翻译条件、程序和环境等方面的重要变化,分析了职业翻译的性质和内容、翻译报酬以及翻译能力等进入翻译行业的先决条件,对于处于全球化环境下的译员及机构具有很好的学习借鉴意义。
    职业翻译与翻译职业: 职业翻译与翻译职业
    搜索《职业翻译与翻译职业: 职业翻译与翻译职业》
    图书

    职业翻译与翻译职业: 职业翻译与翻译职业 - 图书

    导演:达尼尔·葛岱克
    这本书描述和分析的是职业翻译(和多语种媒体传播工程学专业)情况。作者把职业翻译作为多语种媒体传播工程学的核心成分来说明什么是职业翻译。作者描述了职业译者的日常工作,也回答了想做翻译的人和已经决定成为译者且盼望成功的人提出的诸多问题。他统计归纳并回答了影响翻译领域的最重要的问题,并试图勾勒出这个职业的前景,或更准确地讲,“翻译职业”的未来。 此书涉及翻译市场中的各类人员及机构,详细描述了近年来翻译条件、程序和环境等方面的重要变化,分析了职业翻译的性质和内容、翻译报酬以及翻译能力等进入翻译行业的先决条件,对于处于全球化环境下的译员及机构具有很好的学习借鉴意义。
    职业翻译与翻译职业: 职业翻译与翻译职业
    搜索《职业翻译与翻译职业: 职业翻译与翻译职业》
    图书

    翻译与翻译过程 - 图书

    导演:贝尔(Bell R.T.) 王克非导读
    《翻译与翻译过程:理论与实践》:since it was first established in the 1970s,theapplied linguestics and language atudy series bas become amajor force in the study of practical problems in hunman communication and language education.drawing extensively on empirical research and theoretical work in linguistics.sociology.psychology and education.the series expores key issues in language acquisitio...(展开全部)
    翻译与翻译过程
    搜索《翻译与翻译过程》
    图书

    翻译与翻译过程 - 图书

    导演:贝尔 编
    《翻译与翻译过程:理论与实践》的基础是《国翻译理论评价文集》,它堪称“为今后做有系统的引进所作的一次初次尝试”。如今,《翻译与翻译过程:理论与实践》成为前人期盼的“有系统的引进”。翻译历来反为,正是搬运他山之石,雕琢本土之玉,或反向往外搬运,功效亦然。这本书系统全面地阐述翻译各方面的知识。
    翻译与翻译过程
    搜索《翻译与翻译过程》
    图书

    传播艺术与艺术传播 - 图书

    2010艺术·理论
    导演:胡智锋 李立
    本书精选了2009-2013年《现代传播》中25篇论文,包括《传媒艺术的审美属性》、《改革开放30年中国电视剧发展要评》、《技术美学研究》、《从地域到场域:艺术文化的现代性转型》等。
    传播艺术与艺术传播
    搜索《传播艺术与艺术传播》
    图书

    传播艺术与艺术传播 - 图书

    2010艺术·理论
    导演:胡智锋 李立
    本书精选了2009-2013年《现代传播》中25篇论文,包括《传媒艺术的审美属性》、《改革开放30年中国电视剧发展要评》、《技术美学研究》、《从地域到场域:艺术文化的现代性转型》等。
    传播艺术与艺术传播
    搜索《传播艺术与艺术传播》
    图书

    传播视角下的外宣翻译研究 - 图书

    2016文学·语言文字
    导演:卢彩虹
    本书运用传播学理论对外宣翻译进行研究。首先厘定了外宣翻译的相关术语概念,明确了外宣翻译的研究对象、研究范围及其区别性特征。同时结合现阶段的外宣工作的特点和战略任务,归纳和总结我国外宣翻译研究面临的机遇和挑战,探讨了可供进一步深入研究的领域。
    传播视角下的外宣翻译研究
    搜索《传播视角下的外宣翻译研究》
    图书
    加载中...