悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    翻译与文学之间 - 图书

    导演:王宏志
    本书是中国香港著名学者王宏志教授关于文学与翻译研究的论文集。作者以跨学科、多角度的学术视野,将翻译研究融入晚清以来的中国文学史活动,仔细考察了翻译与文学、文化、政治等领域之间错综复杂的关系,这为学界特别是中国现当代文学研究领域拓展出更为丰富的发展空间。
    翻译与文学之间
    图书

    翻译与文学之间 - 图书

    导演:王宏志
    本书是中国香港著名学者王宏志教授关于文学与翻译研究的论文集。作者以跨学科、多角度的学术视野,将翻译研究融入晚清以来的中国文学史活动,仔细考察了翻译与文学、文化、政治等领域之间错综复杂的关系,这为学界特别是中国现当代文学研究领域拓展出更为丰富的发展空间。
    翻译与文学之间
    图书

    思想与文学之间 - 图书

    导演:王晓明
    为了检阅本中心研究工作的实绩,进一步推动中国现当代文学的研究,我们从今年开始着手编辑出版“南京大学中国现代文学研究中心文库”鸡鸣丛书。 丛书取名“鸡鸣”,固然会叫人想到它的地方特色(南京有鸡鸣山、鸡鸣寺),也隐含着表彰勤奋、良知之意(所谓“鸡鸣而起,孳孳为善”)与呼唤自由、光明之意(所谓“风雨如晦,鸡鸣不已”),但在我们研究中心来说,首先还是出自一种希望建立一个学术高地的“野心”。 其次,看中“鸡鸣”这个名字,还因为鸡鸣山上有座鸡鸣寺,鸡鸣寺里有座豁蒙楼。豁蒙,现在叫启蒙。 再次,“鸡鸣”之称中的一个“鸣”字,至今仍不失其对文人学子的一种莫可名状的诱惑力。 我们的《鸡鸣丛书》当然面临着当代世界的言说之难。单是中国现当代文学这一领域,从上世纪30年代以来,就在“说什么?怎么说?向谁说?听谁说?”的问题上形成了一系...(展开全部)
    思想与文学之间
    搜索《思想与文学之间》
    图书

    法学与文学之间 - 图书

    导演:徐忠明
    《法学与文学之间》取名为《法学与文学之间》,用意在于里面收录的文字分为两部分:一是研究中国古典文学作品的法律问题,这是命名的基本理由;二是研究中国古今法律中的一些问题,可以归入法学这个名目。
    法学与文学之间
    搜索《法学与文学之间》
    图书

    思想与文学之间 - 图书

    导演:王晓明
    为了检阅本中心研究工作的实绩,进一步推动中国现当代文学的研究,我们从今年开始着手编辑出版“南京大学中国现代文学研究中心文库”鸡鸣丛书。 丛书取名“鸡鸣”,固然会叫人想到它的地方特色(南京有鸡鸣山、鸡鸣寺),也隐含着表彰勤奋、良知之意(所谓“鸡鸣而起,孳孳为善”)与呼唤自由、光明之意(所谓“风雨如晦,鸡鸣不已”),但在我们研究中心来说,首先还是出自一种希望建立一个学术高地的“野心”。 其次,看中“鸡鸣”这个名字,还因为鸡鸣山上有座鸡鸣寺,鸡鸣寺里有座豁蒙楼。豁蒙,现在叫启蒙。 再次,“鸡鸣”之称中的一个“鸣”字,至今仍不失其对文人学子的一种莫可名状的诱惑力。 我们的《鸡鸣丛书》当然面临着当代世界的言说之难。单是中国现当代文学这一领域,从上世纪30年代以来,就在“说什么?怎么说?向谁说?听谁说?”的问题上形成了一系...(展开全部)
    思想与文学之间
    搜索《思想与文学之间》
    图书

    徜徉在史学与文学之间 - 图书

    导演:张广智
    本书是作者近年来的学术和文化领域方面成果的结集,44篇,共25万字,全书内容归属史学与文学类,落墨于“文史之间”,以深入浅出,明白晓畅为特色。大体可分为以下几个部分,并以某一篇名作为小标题。一、“守望”:收文12篇,是关于中外史学的一些思考,而侧重对西方史学的思考。但述史体例大多文学化(散文化)了,属学术随笔之类。 二、“无花果树下”:收文12篇,这些篇什集中反映了这一两年作者“不务正业”,属于跨界于散文创作而又情系学术的一些文章。 三、“最是长相忆”:收文10篇,散文体裁,多为对士林交游往事的追忆。 四、“让克丽奥走向坊间”:收文11篇,含括近年来的书评、序文等。
    徜徉在史学与文学之间
    搜索《徜徉在史学与文学之间》
    图书

    徜徉在史学与文学之间 - 图书

    导演:张广智
    本书是作者近年来的学术和文化领域方面成果的结集,44篇,共25万字,全书内容归属史学与文学类,落墨于“文史之间”,以深入浅出,明白晓畅为特色。大体可分为以下几个部分,并以某一篇名作为小标题。一、“守望”:收文12篇,是关于中外史学的一些思考,而侧重对西方史学的思考。但述史体例大多文学化(散文化)了,属学术随笔之类。 二、“无花果树下”:收文12篇,这些篇什集中反映了这一两年作者“不务正业”,属于跨界于散文创作而又情系学术的一些文章。 三、“最是长相忆”:收文10篇,散文体裁,多为对士林交游往事的追忆。 四、“让克丽奥走向坊间”:收文11篇,含括近年来的书评、序文等。
    徜徉在史学与文学之间
    搜索《徜徉在史学与文学之间》
    图书

    文学与翻译 - 图书

    导演:许渊冲
    《文学与翻译》分上、下两编,既谈文学翻译的理论,又把这些理论应用于文学翻译作品。翻译理论应该是双向的,也就是说,既可应用于外译中,也可应用于中译外。因此,《文学与翻译》作者把“美化之艺术,创优似竞赛”的理论,一方面既应用于翻译英国莎士比亚的戏剧,司各特的小说,拜论、雪莱的诗歌,又应用于翻译国雨果、司汤达、巴尔扎克、莫泊桑、罗曼·罗兰等作家的作品;另一方面,还应用于中国的《读经》、《楚辞》、唐诗、宋词的英译和法译。
    文学与翻译
    搜索《文学与翻译》
    图书

    文学与翻译 - 图书

    导演:许渊冲
    许译把“车”译成wheels(车轮),把“马”译成hoofs(马蹄),是不是“避重就轻,爱惜思力”呢?我的看法是:车轮、马蹄更重动态,施译相形之下,反倒更重静态。所以我不是“避重就轻”,反倒是避易就难,再“思”而译的。这句诗最重要的是个“无”字,“无”有两种解释:一是客观上真没有“车马喧”,一是主观上听不见“车马喧”。施译强调客观,许译强调主观。如果是前者,那么下一句“问君何能尔”的意思就是:问你怎么可能在“人境”而没有“车马喧”呢?这个“能”字指客观的可能性。如果是后者,那意思却是:问你怎能听不见“车马喧”呢?“能”字指“君”的主观能力。到底是指主观还是指客观?还要再看下一句:“心远地自偏”。如果“地自偏”指客观环境偏僻,没有“车马喧”,那和“心远”有什么关系呢?心在远方或不在远方,偏僻的地方不是一样没有“车马喧”吗?如果是指主观,那意思却是:只要...(展开全部)
    文学与翻译
    搜索《文学与翻译》
    图书

    爱的知识:写在哲学与文学之间 - 图书

    2024文学·文学鉴赏
    导演:玛莎·C.努斯鲍姆
    本书是美国当代重要哲学家玛莎•C. 努斯鲍姆代表作。书中,作者以从经典文学作品中探求“爱的知识”的视角,从哲学理论与文学理论相结合的高度,探讨了人类一直以来关注的人性、感知、诡辩、阅读、灵魂、个体与爱等主题。并在回应“人应该如何生活”这一哲学核心问题的过程中,极大地拓宽了文学研究的视野,突出了感性在人类生活中的重要价值。 作为哲学和文学内部关系最具现代性的优质探讨,作品中不仅包括对柏拉图、亚里士多德以及怀疑论等哲学思想的别样诠释,也涉及对《追忆似水年华》《大卫·科波菲尔》等经典文学作品的精彩解读。相信本书不仅能为学界带来许多生动且富于启迪的新议题,使普通读者对那些备受钟爱的作家产生新角度的认识,也因其从专业哲学视角出发所提供的情绪价值,使阅读者重新思索和体认自身关切的具体话题。
    爱的知识:写在哲学与文学之间
    搜索《爱的知识:写在哲学与文学之间》
    图书
    加载中...