导演:潘艳慧
目录 序一 序二 引论 一、缘起:现代知识分子的身份认同与现代中国文化文学 二、问题:翻译与知识分子的身份认同 三、《新青年》研究与《新青年》翻译研究 四、主要概念界定 第一章 晚清到五四:翻译与身份想像 第一节 1915年前 一、“大变局”与“醒觉”中的翻译 二、译者主体意识的初显 第二节 《新青年》时代 一、文化自觉中的“众声翻译” 二、译者主体意识的凸现 第二章 翻译语境与现代知识分子的身份预设 第一节 身份支援 一、留学背景与跨文化视角的形成 二、早期译介与现代价值观的确立 第二节 身份预设 一、译者的身份预设 二、译者身份的群体认同 第三章 翻译实践与现代知识分子身份建构的“个体”陈述 第一节 陈独秀:法兰西文明与“革命者”身份 一、法兰西革命与“革命者”身份意识出现 二、法兰西文明与“革命者”身份的认证 第二节 胡适:易卜生主义与“自由者...(展开全部)