悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    翻译硕士专业学校 - 图书

    导演:硕士专业学位教育指导委员会
    《翻译硕士专业学位(MTI)入学考试全国联考指南》主要内容简介:为提高我国翻译硕士专业学位教育水平,保证翻译硕士专业学位教育工作的健康、顺利发展,国务院学位委员会、教育部决定成立全国翻译硕士专业学位教育指导委员会(以下简称教指委)。教指委是在国务院学位委员会、教育部指导下的全国翻译硕士专业学位教育的专业性组织。其主要任务是:探索我国应用型、高层次翻译专门人才的培养模式,指导、协调全国翻译硕士专业学位教育活动,加强高等学校与实际部门的联系,推动我国翻译硕士专业学位教育的顺利发展和教育水平的不断提高。 根据上述文件精神,全国MTI教指委甫经成立,即委托秘书处开始酝酿和设计翻译硕士专业学位入学考试的大纲,并提出一套样题,旨在帮助考生对入学水平的要求和难度有个初浅了解,同时也为各校自主命题提供一个供参考的基准。受教指委委托,由仲伟合、何其莘两位教授牵头,余东...(展开全部)
    翻译硕士专业学校
    图书

    公文翻译: 外教社翻译硕士专业系列教材 - 图书

    导演:罗伯托·马约拉尔·阿森西奥
    《外教社翻译硕士专业系列教材•笔译实践指南丛书:公文翻译》内容简介为:公文一般是指有效的法律文件,几乎无所不包,从出生证明、死亡证明、结婚证明到学分记录、法律合同等。随着全球化的进程越来越快,各个国家不同文化之间的交流日益密切,尤其是一些公文翻译和认证,变得越来越重要。由于公文的翻译具有较强的特殊性,文化差异表现得十分突出。目前国内外很少有人讨论公文翻译所面临的困惑以及翻译技巧的运用。 作者根据自己丰富的翻译实践经验和翻译教学经验,深入浅出地介绍了公文翻译涉及到的很多实际问题,并在尽可能广泛的文化语境内讨论解决的对策,同时对译者的主动性予以足够的关注。 《外教社翻译硕士专业系列教材•笔译实践指南丛书:公文翻译》可以广泛地用于课堂教学,或供读者自学,还可以供职业人员指导自己的翻译实践。每一章节都配有建议性的活动和练习,在《外教社翻译硕士专业系列教材•笔...(展开全部)
    公文翻译: 外教社翻译硕士专业系列教材
    搜索《公文翻译: 外教社翻译硕士专业系列教材》
    图书

    英汉口译笔记法教程: 高等学校翻译专业硕士 - 图书

    导演:汪涛
    口译笔记是口译活动中的一个重要环节,高效的口译笔记对于顺利完成口译任务起着至关重要的作用。《英汉口译笔记法教程》是编者汪涛十余年来口译实践与口译教学经验的结晶,旨在满足英语专业、翻译专业学生以及广大口译爱好者的学习需要,希望帮助学习者系统训练笔记法,掌握正确的方法与有效的技巧,并养成良好的笔记习惯,以期达到事半功倍的效果。《英汉口译笔记法教程》可做本科专业学生教材使用,也可作为备考MTI、英语硕士研究生以及各种类型口译资格证书考试的教材用书。
    英汉口译笔记法教程: 高等学校翻译专业硕士
    搜索《英汉口译笔记法教程: 高等学校翻译专业硕士》
    图书

    2020年翻译硕士 - 图书

    2017教育学习·外语
    导演:圣才电子书
    《日语翻译基础》是翻译硕士(MTI)专业学位研究生入学统一考试的科目之一,其目的是考察考生的日汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。《日语翻译基础》考试要力求反映翻译硕士专业学位的特点,科学、公平、准确、规范地测评考生的基本素质和综合能力,选拔具有发展潜力的优秀人才入学,培养德、智、体全面发展,能够适应国家经济、文化、社会建设需要的,具有熟练翻译技能和宽广知识面、能够胜任不同专业领域工作的高层次、应用型、专业性口笔译人才。本书是参考众多高校翻译硕士考研指定教材(特别是国家级权威教材)、全国外语翻译证书考试大纲以及众多日汉互译参考书编著而成。本书共分4章:第1章对翻译硕士考试大纲进行解读,并对众多高校“日语翻译基础”考研真题进行了全面的分析;其余3章按照试题结构和难易程度,精选了部分高校词语翻译、日译汉和汉译日的考研真题及典型题,考研真题及典型题均配有参考译文。
    2020年翻译硕士
    搜索《2020年翻译硕士》
    图书

    全国名校翻译硕士 - 图书

    2018教育学习·考试
    导演:圣才电子书
    目前在我国硕士研究生入学考试中“翻译硕士日语”考试科目没有采取全国统考的方式,而是采取各招生院校自行命题、自行组织考试的办法,但是各校的考试要求、命题特点大同小异,一些学校的试题类型、内容难易程度都非常相似,因此,研究一些学校的考研试题非常有价值。近年来,很多高校(如复旦、人大等)不对外提供考研真题,给考生备考带来很多的不便和不确定性。我们参照“翻译硕士日语”硕士研究生入学考试大纲的要求,认真研究了50多所高校300多份真题,精心挑选部分试题,并进行了详细的解答,以减轻考生寻找试题及整理答案的痛苦,让读者用最少的时间获得最多的重点题、难点题(包括参考答案),从而增强信心,提高考试分数,这是本书的目的所在。本书是根据众多院校“翻译硕士日语”试题的结构和难易程度,从全国5所院校“翻译硕士日语”历年试题中挑选了15套近年试题,每套试题均附有详细的答案解析。可以说,通过本书,读者可以了解日语专业硕士研究生入学考试“翻译硕士日语”的最高水平和各个院校日语专业考研科目“翻译硕士日语”的出题思路。对于准备参加日语专业考研科目“翻译硕士日语”的考生来说,本书是一本不可多得的辅导资料。
    全国名校翻译硕士
    搜索《全国名校翻译硕士》
    图书

    全国名校翻译硕士 - 图书

    2018教育学习·考试
    导演:圣才电子书
    目前在我国硕士研究生入学考试中“翻译硕士日语”考试科目没有采取全国统考的方式,而是采取各招生院校自行命题、自行组织考试的办法,但是各校的考试要求、命题特点大同小异,一些学校的试题类型、内容难易程度都非常相似,因此,研究一些学校的考研试题非常有价值。近年来,很多高校(如复旦、人大等)不对外提供考研真题,给考生备考带来很多的不便和不确定性。我们参照“翻译硕士日语”硕士研究生入学考试大纲的要求,认真研究了50多所高校300多份真题,精心挑选部分试题,并进行了详细的解答,以减轻考生寻找试题及整理答案的痛苦,让读者用最少的时间获得最多的重点题、难点题(包括参考答案),从而增强信心,提高考试分数,这是本书的目的所在。本书是根据众多院校“翻译硕士日语”试题的结构和难易程度,从全国5所院校“翻译硕士日语”历年试题中挑选了15套近年试题,每套试题均附有详细的答案解析。可以说,通过本书,读者可以了解日语专业硕士研究生入学考试“翻译硕士日语”的最高水平和各个院校日语专业考研科目“翻译硕士日语”的出题思路。对于准备参加日语专业考研科目“翻译硕士日语”的考生来说,本书是一本不可多得的辅导资料。
    全国名校翻译硕士
    搜索《全国名校翻译硕士》
    图书

    会议口译解析: 外教社翻译硕士 - 图书

    2008
    导演:罗德里克·琼斯
    《会议口译解析》为口译实践指南丛书之一。会议口译实践对外行来说很神秘,但若解析得当,其中的技巧还是可以掌握的。本书通过对笔记、信息重组、切分长句技巧、简化、概括、预测策略等的阐述,以及对应对各类翻译难题的职业窍门的说明,详细介绍了交替传译和同声传译的实务技能。书中每一章节都提供了大量的英语原文实例,有些例子是按照其他语言的句法和语法用英语表达的。 尽管本书是一本实践指导书,较少涉及翻译理论,但书中包含了诸如意义单元、翻译单元和话语结构等概念的说明;对一些更有争议的问题,如省略、翻译错误的道德规范等,也提出了自己的看法。书中还评价了会议口译的乐趣,并提供了术语表和进一步阅读的参考书目。总而言之,本书填补了英语出版界在口译方面的空白,为初学者提供了实用的入门指导,对教师而言则是便捷的参考书。
    会议口译解析: 外教社翻译硕士
    搜索《会议口译解析: 外教社翻译硕士》
    图书

    会议口译解析: 外教社翻译硕士 - 图书

    2008
    导演:罗德里克·琼斯
    《会议口译解析》为口译实践指南丛书之一。会议口译实践对外行来说很神秘,但若解析得当,其中的技巧还是可以掌握的。本书通过对笔记、信息重组、切分长句技巧、简化、概括、预测策略等的阐述,以及对应对各类翻译难题的职业窍门的说明,详细介绍了交替传译和同声传译的实务技能。书中每一章节都提供了大量的英语原文实例,有些例子是按照其他语言的句法和语法用英语表达的。 尽管本书是一本实践指导书,较少涉及翻译理论,但书中包含了诸如意义单元、翻译单元和话语结构等概念的说明;对一些更有争议的问题,如省略、翻译错误的道德规范等,也提出了自己的看法。书中还评价了会议口译的乐趣,并提供了术语表和进一步阅读的参考书目。总而言之,本书填补了英语出版界在口译方面的空白,为初学者提供了实用的入门指导,对教师而言则是便捷的参考书。
    会议口译解析: 外教社翻译硕士
    搜索《会议口译解析: 外教社翻译硕士》
    图书

    全国翻译专业资格: 二级 - 图书

    导演:卢敏
    《英语笔译实务(2级最新修订版)》共分15个单元,前14个单元由“英译汉”、“汉译英”、“笔译技巧”和“强化训练”四个部分组成,最后一个单元专门讲述法律文件翻译。其中,“英译汉”和“汉译英”各包括课文一篇,每篇课文后都有详细讲解,并配有参考译文。课文都以实践语料为依据,取材于政治、经济、文化、体育、卫生、旅游、科学等主题领域,使考生扩展视野,通过比较寻找提高双语互译能力的突破口;“笔译技巧”是针对翻译中常用且重要的技巧及易错的方面给予详细讲解,使考生在翻译技巧的掌握和运用上能有一个质的提高;“强化训练”是检测考生对整个单元知识的掌握情况,设置合理,紧扣单元知识,对考生自测具有重要的指导意义。 温馨提示:该书第二版出版时间为2009年7月,后多次加印,内容不变。
    全国翻译专业资格: 二级
    搜索《全国翻译专业资格: 二级》
    图书

    专业学位硕士论文写作指南 - 图书

    2019教育学习·教育
    导演:丁斌
    本书从MBA论文的特点入手,详细介绍了写作方案的确定、论文结构安排、调查设计、写作过程、规范化要求等一系列写作专业学位论文必须掌握的方法、知识和技巧。循着本书的脉络,一般读者都可以写出基本合格的MBA和相关专业学位论文。概括起来,本书有助于:学生掌握研究问题的方法,并用规范的论文形式表达出来,顺利完成论文;导师把有限的精力放在指导学生选题、确定研究方案上,不必花大量时间为学生修改格式等烦琐劳动;学校大幅度提高整体论文水平,减少论文评审、答辩等过程中大量的时间和财力浪费。新版变化主要有:按照MOOC课程的体系,调整章节布局,以便网上学习和网下看书相结合;增加了对论文主题的论述(6.3节),很多学生对论文主题认识不清,在研究设计、论文结构等方面往往不能聚焦主题甚至偏离主题;增加了附录D:管理类专业学位硕士论文规范性问题自查表,便于学生在论文初稿完成后自查,发现论文中存在的规范性等主要问题,使得指导老师不必纠结于格式、用语等细节问题,从而更有效地指导学生修改完善论文;根据近几年论文指导实践,作者对书中部分内容进行了调整和充实。 本书特色: (1)紧密结合学员实际。作者指导过100多篇MBA、MPA、物流工程硕士论文,评阅、指导答辩的论文不计其数。对学员的知识背景、心理状况、优势与不足非常了解。 (2)强调实战性。不进行过多的理论阐述,运用大量事例,介绍写作过程的各个环节。对失败论文案例的分析,可以让学员少走弯路。 (3)资料性。论文该如何构思、各部分该如何写,几乎都可以找到相应的指导。收录的众多网站等资料来源,便于指导学员快速找到需要的资料。 与现用教材相比有什么特点: 本书配套MOOC课程名称:MBA论文写作指导 网站: 好大学在线:www.cnmooc.org 美国:www.coursera.org
    专业学位硕士论文写作指南
    搜索《专业学位硕士论文写作指南》
    图书
    加载中...