悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    英语姓名译名手册 - 图书

    导演:名资料组
    本手册译名适用于一切英语国家、英语民族的姓名。当今英语国家,民族的构成复杂,特别是美国,大量原来非英语民族归化为当地公民,但其原有姓氏的拼写与读法,有的已英语化,有的则还保留原民族特征。有关这些姓名的汉译,本手册尽量参照英美人名辞书和发音词典上的标音资料;对于没有标音资料的外来姓名,凡外来民族特征明显的,按原民族语音汉译,其它按英语发音习惯处理。
    英语姓名译名手册
    图书

    英语姓名译名手册: 第5版 - 图书

    2018
    导演:李学军
    《英语姓名译名手册》第5版是在2004年第4版的基础上加以修订,并根据新华社译名室在日常工作中对英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰等英语国家新译名的收集和整理而成。第5版对上一版中的少量内容进行修改,并增补了1.1万条新译名,共收录英语姓名约7.4万条,可谓中国最具权威性的英语姓名翻译工具书。
    英语姓名译名手册: 第5版
    搜索《英语姓名译名手册: 第5版》
    图书

    英语姓名译名手册: 第四版 - 图书

    导演:新华通讯社译名室
    《英语姓名译名手册》是在1984年出版的《英语姓名译名手册》第二次修订本的基础上再次修改,并根据国外最新出版的权威性人名录、发音和姓氏、教名词典增补了2万余个新译名,共收录姓氏和教名6万余个,以适应新形势下广大翻译工作者的需要。 本手册译名适用于一切操英语国家和民族的姓名。当今英语国家,民族构成复杂,尤其是美国,大量原来非英语民族归化为当地公民,有的已在所在国政府及各领域中占有重要地位,他们的名字常在各种媒体和出版物中出现。有关这些姓名的汉译,本手册尽量参照英美人名辞书和发音词典上的标音资料,对于没有标音资料的外来姓名,凡外来民族语言特征明显的,参照原民族语言译名规则汉译,其它按英语译名规则汉译。
    英语姓名译名手册: 第四版
    搜索《英语姓名译名手册: 第四版》
    图书

    英语姓名译名手册: 第四版 - 图书

    导演:新华通讯社译名室
    《英语姓名译名手册》是在1984年出版的《英语姓名译名手册》第二次修订本的基础上再次修改,并根据国外最新出版的权威性人名录、发音和姓氏、教名词典增补了2万余个新译名,共收录姓氏和教名6万余个,以适应新形势下广大翻译工作者的需要。 本手册译名适用于一切操英语国家和民族的姓名。当今英语国家,民族构成复杂,尤其是美国,大量原来非英语民族归化为当地公民,有的已在所在国政府及各领域中占有重要地位,他们的名字常在各种媒体和出版物中出现。有关这些姓名的汉译,本手册尽量参照英美人名辞书和发音词典上的标音资料,对于没有标音资料的外来姓名,凡外来民族语言特征明显的,参照原民族语言译名规则汉译,其它按英语译名规则汉译。
    英语姓名译名手册: 第四版
    搜索《英语姓名译名手册: 第四版》
    图书

    英语国家姓名译名手册 - 图书

    导演:辛华
    新华社编“翻译参考资料”之一种。 后版更名为“英语姓名译名手册”。
    英语国家姓名译名手册
    搜索《英语国家姓名译名手册》
    图书

    法语姓名译名手册 - 图书

    2019
    导演:新华通讯社译名室
    《法语姓名译名手册》共汇集了法语姓氏、教名约9万条,适用于翻译讲法语的国家、民族(如加拿大、瑞士、比利时等国讲法语的民族)的姓名时使用。所录姓氏、教名不分类别,概按拉丁字母顺序混合排列。凡在我国已有通用译名的姓名或本人具有自选汉字姓名者,按约定俗成原则处理。
    法语姓名译名手册
    搜索《法语姓名译名手册》
    图书

    俄语姓名译名手册 - 图书

    1982
    导演:辛华
    本手册收录了46000余条俄罗斯姓名,附有俄汉译音对照表。
    俄语姓名译名手册
    搜索《俄语姓名译名手册》
    图书

    德语姓名译名手册 - 图书

    1999
    导演:名室
    商务印书馆“外汉姓名译名手册系列”之一,60000余条德语姓氏、教名和部分外来语姓名国内最权威翻译机构40年积累的资料整理而成。开本精巧,携带方便。
    德语姓名译名手册
    搜索《德语姓名译名手册》
    图书

    法语姓名译名手册 - 图书

    1996
    导演:名室
    本手册汇集了法语姓氏、教名约9万条,适用于翻译操法语的国家、民族(如:加拿大、瑞士、比利时等国操法语的民族)的姓名时使用。 本手册中的姓氏、教名不分类别,概按拉丁字母顺序混合排列。使用时,依次检索人名各段译名。人名各段译名间用“·”隔开。如遇复姓和复名时,两个组成部分之间用“-”连接。如:皮埃尔·孟戴斯一弗朗斯(Pierre Mend色s-France),“孟戴斯一弗朗斯”是复姓。 当今操法语国家的民族构成复杂,如法国,除少数民族外,还有不少外国移民加入了当地的国籍,这些人中有的已在所在国各领域占有较重要地位,他们的名字常在新闻媒体中出现,本手册酌量收集了部分此类外来语姓名。有关这些姓名的汉语译文,本手册尽量参照人名辞书和发音词典上的标音资料。对于没有语音资料,民族特征又明显者,按原民族语音译,其他则按法语一般发音规则处理。 部分法语辅音在词尾时有发...(展开全部)
    法语姓名译名手册
    搜索《法语姓名译名手册》
    图书

    意大利语姓名译名手册 - 图书

    导演:名室
    本手册是在1981年版《意大利姓名译名手册》的基础上增补修订而成,共收录意大利语中常用姓氏、人名、教名68500余条,并加以汉语译名,供广大翻译工作者翻译世界各地意大利人及其后裔姓名是参照使用。 前言中介绍意大利人取名的习俗,如:意大利人姓名由名和姓两部分组成,少数亦由三部分组成,名在前姓在后;意大利人有子承父姓、妻从夫姓的习俗,女子婚后,要在本名和本姓后面加上夫姓等。书前附意大利语汉语译音表,方便查用。
    意大利语姓名译名手册
    搜索《意大利语姓名译名手册》
    图书
    加载中...