悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    译海求珠 - 图书

    2007
    导演:胡允桓
    “译者未必有学者的权威,或是作家的声誉,但其影响未必较小,甚或更大”,我国著名文学翻译家胡允桓从个人经历的角度,书写了自己在文学翻译和编辑工作中的心得和体会,语言轻松,富于启发。 庄子日:“知者不言,言者不知。”照此说来,我即然写了这本书,就已无可奈何地将自己置于了无知者的地位。与浩如烟海的人类文化宝库相比,说自己无知,并不为过。这可能算是多年来息只以文学翻译为主。从没想过“著书立说”的重要原因吧。
    译海求珠
    图书

    悟与创: 译海求珠增订版 - 图书

    导演:胡允桓
    “译者未必有学者的权威,或是作家的声誉,但其影响未必较小,甚或更大。”《悟与创》为翻译家、编辑家胡允桓先生对自己数十年研究翻译生涯的总结。书中有大量例证,但胡先生更希望“授人以渔”,写作此书皆因“绝对是个人独有的心得体会”,想同大家分享学习方法——归纳起来,就是“悟”和“创”两字。
    悟与创: 译海求珠增订版
    搜索《悟与创: 译海求珠增订版》
    图书

    译海寻踪 - 图书

    2016
    导演:文洁若
    文洁若,翻译家。1927年出生于北京,是中国翻译日文作品最多的人。日本作家川端康成、三岛由纪夫等的作品,很多都是经由她之手被引荐给中国读者。她与丈夫萧乾晚年合译爱尔兰作家詹姆斯•乔伊斯的《尤利西斯》,更是一件文坛盛事。《译海寻踪》是作者的最新散文集,共分为两辑,第一辑《岁月忆往》表达了作者对友情的珍视,对朋友的怀念,和对亲情的回忆和感怀。第二辑《人生旅痕》描写了作者在海外的游历以及对历史人文的思考。萧乾先生在世时,文洁若总是被先生的光环“罩住”,其实她也是一位成绩卓著的学者,是中国个人翻译日文作品字数最多的翻译家。据统计,在长达半个多世纪的时间里,她先后翻译了十四部长篇小说,十八部中篇小说,一百多篇短篇小说,共计八百余万字。日本的井上靖、川端康成、水上勉、三岛由纪夫等人的作品都是经她的翻译介绍给中国读者的。在翻译之余她也勤于写作。她的作品大都是写和文...(展开全部)
    译海寻踪
    搜索《译海寻踪》
    图书

    译海寻踪 - 图书

    2016
    导演:文洁若
    文洁若,翻译家。1927年出生于北京,是中国翻译日文作品最多的人。日本作家川端康成、三岛由纪夫等的作品,很多都是经由她之手被引荐给中国读者。她与丈夫萧乾晚年合译爱尔兰作家詹姆斯•乔伊斯的《尤利西斯》,更是一件文坛盛事。《译海寻踪》是作者的最新散文集,共分为两辑,第一辑《岁月忆往》表达了作者对友情的珍视,对朋友的怀念,和对亲情的回忆和感怀。第二辑《人生旅痕》描写了作者在海外的游历以及对历史人文的思考。萧乾先生在世时,文洁若总是被先生的光环“罩住”,其实她也是一位成绩卓著的学者,是中国个人翻译日文作品字数最多的翻译家。据统计,在长达半个多世纪的时间里,她先后翻译了十四部长篇小说,十八部中篇小说,一百多篇短篇小说,共计八百余万字。日本的井上靖、川端康成、水上勉、三岛由纪夫等人的作品都是经她的翻译介绍给中国读者的。在翻译之余她也勤于写作。她的作品大都是写和文...(展开全部)
    译海寻踪
    搜索《译海寻踪》
    图书

    贝海拾珠 - 小说

    导演:SamLiu
    大自然的贝壳大多未必有珠。在那有贝的海滩上,偶遇珍珠,岂有不拾之理。
    贝海拾珠
    搜索《贝海拾珠》
    图书

    贝海拾珠 - 小说

    导演:SamLiu
    大自然的贝壳大多未必有珠。在那有贝的海滩上,偶遇珍珠,岂有不拾之理。
    贝海拾珠
    搜索《贝海拾珠》
    图书

    译海一粟: 汉英翻译九百例 - 图书

    导演:庄绎传
    《译海一粟》讨论了九百多个汉英翻译的例子,这些例子的来源主要是《邓小平文选》、《李岚清教育访谈录》、杨宪益和戴乃迭合译的鲁迅作品、以及英若诚译曹禺的剧作《家》,主要目的是说明英汉两种语言的特点,使读者多了解一些英汉两种语言的特点,无论是对汉译英还是英译汉都将有很大的帮助。
    译海一粟: 汉英翻译九百例
    搜索《译海一粟: 汉英翻译九百例》
    图书

    译海一粟: 汉英翻译九百例 - 图书

    导演:庄绎传
    《译海一粟》讨论了九百多个汉英翻译的例子,这些例子的来源主要是《邓小平文选》、《李岚清教育访谈录》、杨宪益和戴乃迭合译的鲁迅作品、以及英若诚译曹禺的剧作《家》,主要目的是说明英汉两种语言的特点,使读者多了解一些英汉两种语言的特点,无论是对汉译英还是英译汉都将有很大的帮助。
    译海一粟: 汉英翻译九百例
    搜索《译海一粟: 汉英翻译九百例》
    图书

    译仁译智 - 图书

    导演:陈忠诚
    英国人的寒暄语,四十三个Wellington怎么译?翻译与体语,白领、蓝领、红领和钢领……本书翻译茶座系列之十四,本书从翻译实践出发,分析词语翻译的得失,为难译之词提供地道的英译。本书提供的译文直接取材于英语实践,对英语学习者和翻译学习者都有重要的指导作用和学习价值,是一本令人信服的学习英语及汉英翻译的读物。   “翻译茶座”系列读物,由精彩短文组成,奉献给广大翻译学习者的又一精品!翻译,英语学习之至高境界,思维训练之理想途径,语感培养之最佳砥砺。   翻译,无论是译书译文译句子,都离不开译词。本书从翻译实践出发。分析词语翻译的得失。为难译之词提供地道的英译。本书提供的译文直接取材于英语实践,是令人信服的学习英语及汉英翻译的读物。
    译仁译智
    搜索《译仁译智》
    图书

    译朝译夕 - 图书

    导演:毛荣贵
    翻译茶座”系列读物,由精彩短文组成,奉献给广大翻译学习者的又一精品! 翻译,英语学习之至高境界;思维训练之理想途径,语感培养之最佳砥砺。 本书收文章26篇:徜徉篇、睿智篇和彩虹篇。 文章反映作者切身感受:译山有径,皆因攀援者乃有心壮士;译海无涯,只缘渡海人系粗率旅人。
    译朝译夕
    搜索《译朝译夕》
    图书
    加载中...