悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    诗词翻译的艺术 - 图书

    1987
    导演:》
    诗词翻译的艺术
    图书

    翻译的艺术 - 图书

    导演:许渊冲
    本书从台北初版的《文学翻译谈》中增选几篇文章,第一篇是是作者在河南大学的讲稿《翻译的哲学》,讲稿中提到文学翻译的本体是“美”,方法是“化”,目的是“三之”(知之、好之、乐之),认识论是“艺术”论,简单说来,文学翻译廉洁是三美、三化、三之的艺术。   第二篇文章是《世界文学》发表的《文学翻译与翻译文学》,文中提到文学翻译的目标是要成为翻译文学,要把文学翻译提高到文学创作同等的地位,一流文学翻译家的作品,和一流作家的作品,读起来应该没有什么分别。   第三篇文章是上海《外国语》发表的《文学翻译:1+1=3》。如果说前一篇文章说的是翻译和文学的关系,这一篇说的却是翻译和科学的关系。   第四篇文章是《谈“比较翻译学”》。本书通论中的第一篇文章是《翻译中的矛盾论》,这一篇可能说是《翻译中的实践论》,用实际译例来说明《发挥优势竞争论》。其实,本书专论中的文章多...(展开全部)
    翻译的艺术
    搜索《翻译的艺术》
    图书

    翻译的艺术 - 图书

    导演:许渊冲
    本书从台北初版的《文学翻译谈》中增选几篇文章,第一篇是是作者在河南大学的讲稿《翻译的哲学》,讲稿中提到文学翻译的本体是“美”,方法是“化”,目的是“三之”(知之、好之、乐之),认识论是“艺术”论,简单说来,文学翻译廉洁是三美、三化、三之的艺术。   第二篇文章是《世界文学》发表的《文学翻译与翻译文学》,文中提到文学翻译的目标是要成为翻译文学,要把文学翻译提高到文学创作同等的地位,一流文学翻译家的作品,和一流作家的作品,读起来应该没有什么分别。   第三篇文章是上海《外国语》发表的《文学翻译:1+1=3》。如果说前一篇文章说的是翻译和文学的关系,这一篇说的却是翻译和科学的关系。   第四篇文章是《谈“比较翻译学”》。本书通论中的第一篇文章是《翻译中的矛盾论》,这一篇可能说是《翻译中的实践论》,用实际译例来说明《发挥优势竞争论》。其实,本书专论中的文章多...(展开全部)
    翻译的艺术
    搜索《翻译的艺术》
    图书

    翻译艺术通论 - 图书

    2024文学·文学鉴赏
    导演:许渊冲
    《翻译艺术通论》可谓许渊冲的集大成之作,书中探讨了翻译中的矛盾论、实践论、三美论、三化论、三之论等论点,还举出了大量的译例加以佐证。作者从理论到实践,从过去到现在,讲述了如何做到既符合我国读者的阅读习惯,又使译文与原文的思想内容、文字风格相一致,甚至使译文比原文更加出彩。书中作者所阐明的关于文学翻译理论的基本观点,也是他多年来在从未间断的翻译实践中总结的心得体会和理论提炼。
    翻译艺术通论
    搜索《翻译艺术通论》
    图书

    翻译之艺术 - 图书

    导演:张其春
    《翻译之艺术》为张其春先生所著,初版于1949年4月,由上海开明书店出版,列入《开明青年丛书》。作者以中外大家,如林语堂、梁实秋、吴经熊、威利、理雅各等的大量经典翻译为案例,讲述翻译之艺术,分三大章:音韵之美、辞藻之美、风格之美。作者张其春中英文造诣俱深,故能将翻译提升至艺术的高度,点评各大家名译,文采风流,格调高妙。不仅适宜翻译专业人员精研提高,对一般读者而言,也可作为赏鉴品评英文作品的读本。 《翻译之艺术》所列举的众多例子莫不精彩绝伦,顾及音韵之铿锵、词藻之妥帖、风格之多姿,读之令人心旷神怡,有美不胜收之感。诚如作者在结论中所说:上乘的译品必然词简意赅而不失真、文情并茂而不杜撰、传神玄虚而不晦涩、流利畅达而不嚼蜡、惟妙惟肖而不貌合神离、神乎其技而不好高骛远。而这本《翻译之艺术》就可谓信、达、雅三位一体的范本。历史学家汪荣祖先生倾力推荐此书:“翻译...(展开全部)
    翻译之艺术
    搜索《翻译之艺术》
    图书

    翻译之艺术 - 图书

    导演:张其春
    《翻译之艺术》为张其春先生所著,初版于1949年4月,由上海开明书店出版,列入《开明青年丛书》。作者以中外大家,如林语堂、梁实秋、吴经熊、威利、理雅各等的大量经典翻译为案例,讲述翻译之艺术,分三大章:音韵之美、辞藻之美、风格之美。作者张其春中英文造诣俱深,故能将翻译提升至艺术的高度,点评各大家名译,文采风流,格调高妙。不仅适宜翻译专业人员精研提高,对一般读者而言,也可作为赏鉴品评英文作品的读本。 《翻译之艺术》所列举的众多例子莫不精彩绝伦,顾及音韵之铿锵、词藻之妥帖、风格之多姿,读之令人心旷神怡,有美不胜收之感。诚如作者在结论中所说:上乘的译品必然词简意赅而不失真、文情并茂而不杜撰、传神玄虚而不晦涩、流利畅达而不嚼蜡、惟妙惟肖而不貌合神离、神乎其技而不好高骛远。而这本《翻译之艺术》就可谓信、达、雅三位一体的范本。历史学家汪荣祖先生倾力推荐此书:“翻译...(展开全部)
    翻译之艺术
    搜索《翻译之艺术》
    图书

    许渊冲与翻译艺术: 许渊冲与翻译艺术 - 图书

    导演:张智中
    许渊冲与翻译艺术: 许渊冲与翻译艺术
    搜索《许渊冲与翻译艺术: 许渊冲与翻译艺术》
    图书

    唐宋诗词的语言艺术 - 图书

    导演:蒋绍愚
    古典诗词的语言是一种特殊的语言,如果不了解诗词语言的特点,也就无法很好地感受诗词的艺术魅力。本书是北京大学中文系教授、博士生导师、国家级“有突出贡献专家”蒋绍愚先生近年来在阅读唐宋诗词时关于其语言艺术的心得笔记。书中从歧解和误解,意象和意境,炼字、炼句和炼意,句式和语序,名词语、关系语和话题句,结构和意脉,时、地、人的交错,比喻、比拟和对比、反衬,转折和递进,跳跃和留白,新奇和直白,传承和创新等十二个角度对唐宋诗词语言艺术进行了探讨,既是对诗词语言艺术研究的推动,又对普通读者更好地阅读理解古典诗词大有裨益。 唐宋诗词是我国传统文化中的瑰宝,尽管时隔一千多年,唐宋诗词仍以其强大的艺术魅力吸引着我们,给我们精神的熏陶和艺术的享受。诗词是语言的艺术,要阅读和鉴赏唐宋诗词,首先要懂得其语言。如果由于语言方面的阻碍,读不懂唐宋诗词,当然就谈不上理解和鉴赏。唐宋...(展开全部)
    唐宋诗词的语言艺术
    搜索《唐宋诗词的语言艺术》
    图书

    唐宋诗词的语言艺术 - 图书

    导演:蒋绍愚
    古典诗词的语言是一种特殊的语言,如果不了解诗词语言的特点,也就无法很好地感受诗词的艺术魅力。本书是北京大学中文系教授、博士生导师、国家级“有突出贡献专家”蒋绍愚先生近年来在阅读唐宋诗词时关于其语言艺术的心得笔记。书中从歧解和误解,意象和意境,炼字、炼句和炼意,句式和语序,名词语、关系语和话题句,结构和意脉,时、地、人的交错,比喻、比拟和对比、反衬,转折和递进,跳跃和留白,新奇和直白,传承和创新等十二个角度对唐宋诗词语言艺术进行了探讨,既是对诗词语言艺术研究的推动,又对普通读者更好地阅读理解古典诗词大有裨益。 唐宋诗词是我国传统文化中的瑰宝,尽管时隔一千多年,唐宋诗词仍以其强大的艺术魅力吸引着我们,给我们精神的熏陶和艺术的享受。诗词是语言的艺术,要阅读和鉴赏唐宋诗词,首先要懂得其语言。如果由于语言方面的阻碍,读不懂唐宋诗词,当然就谈不上理解和鉴赏。唐宋...(展开全部)
    唐宋诗词的语言艺术
    搜索《唐宋诗词的语言艺术》
    图书

    阎肃人生: “时代楷模”的艺术人生,“诗词大家”“戏剧大家”“艺术大家”的艺术追求 - 图书

    导演:阎宇
    阎肃是党的文艺路线方针政策的忠实践行者,是忠诚的部队文艺战士、德艺双馨的人民艺术家。他在60余年的创作生涯中,坚持以服务人民为中心、以爱军强军为宗旨,讴歌主旋律、传播正能量,为信仰而歌、为强军而歌、为时代而歌,创作了一大批无愧于时代、有筋骨有道德、有温度有深度、深受人民喜爱和欢迎的精品佳作,为发展繁荣社会主义文艺事业作出了突出贡献,树立起了全社会崇尚的精神标杆。 《阎肃人生》由阎肃的儿子阎宇所著,贴近生活,贴近时代,从儿子的视角,通过一个个意味隽永的小故事,讲述了阎肃鲜为人知的人生阅历,温馨幽默的家庭生活画面,艰苦卓绝的艺术创作场景,丰裕精彩的作品,热情真挚的友谊,对党的无限忠诚,对艺术的无尽追求,化为一个个美丽的音符,共同谱写出阎肃非凡的人生华章,让读者从中领略艺术的大美、体悟人生的真谛。 《阎肃人生》在全面介绍阎肃职业生命、艺术人生的过程中,传达...(展开全部)
    阎肃人生: “时代楷模”的艺术人生,“诗词大家”“戏剧大家”“艺术大家”的艺术追求
    搜索《阎肃人生: “时代楷模”的艺术人生,“诗词大家”“戏剧大家”“艺术大家”的艺术追求》
    图书
    加载中...