悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    语料库研究方法 - 图书

    2023教育学习·教育
    导演:许家金等
    全书共十四章。第一章概述语料库研究方法,涉及文本(Text)、工具(Tool)和理论(Theory)三个方面。第二章和第三章讲解语料库建设的方法。第四章专注于语料的检索及清洗。第五章详述数据的可视化方法。第六章至第十三章逐一论述语料库研究中传统和前沿的方法,包括短语学分析、搭配构式分析、对应分析、主成分分析和因子分析、多维尺度分析、聚类分析、决策树和随机森林、逻辑斯蒂回归。第十四章探讨语料库研究方法的未来发展趋势。
    语料库研究方法
    图书

    语料库研究方法 - 图书

    2023教育学习·教育
    导演:许家金等
    全书共十四章。第一章概述语料库研究方法,涉及文本(Text)、工具(Tool)和理论(Theory)三个方面。第二章和第三章讲解语料库建设的方法。第四章专注于语料的检索及清洗。第五章详述数据的可视化方法。第六章至第十三章逐一论述语料库研究中传统和前沿的方法,包括短语学分析、搭配构式分析、对应分析、主成分分析和因子分析、多维尺度分析、聚类分析、决策树和随机森林、逻辑斯蒂回归。第十四章探讨语料库研究方法的未来发展趋势。
    语料库研究方法
    图书

    语料库与话语研究 - 图书

    2019文学·语言文字
    导演:许家金
    全书共八章,第一章介绍语料库研究和话语研究的核心理念、研究议题等。第二章则以适合话语研究的语料库建设与加工、话语研究中通用和专用语料库工具的功能介绍为主。第三至七章通过不同的研究案例展示语料库研究与话语研究相结合的研究方法和相关成果。第八章对国际、国内语料库话语研究趋势进行了展望,从选题、理论和技术等方面,为本领域研究者提出了建议。
    语料库与话语研究
    搜索《语料库与话语研究》
    图书

    语料库辅助译者风格研究 - 图书

    2021文学·语言文字
    导演:卢静
    本书对语料库辅助译者风格的研究重点、研究模式和研究手段进行了界定。基于语料库的《聊斋志异》译本历时和共时研究以自建小型语料库为数据来源,科学地获取和分析了译者风格在译本各层面的表现,有效弥补了以传统内省式、点评式为主的定性分析的不足,为科学探讨文学翻译文本中的译者风格提供了新的视角和可供借鉴的案例分析路径。
    语料库辅助译者风格研究
    搜索《语料库辅助译者风格研究》
    图书

    语料库与学术英语研究 - 图书

    2019文学·语言文字
    导演:姜峰
    本书在系统梳理与评析文献的基础上,深入探讨了学术英语语料库的研究理念与范式。全书共分为六章,第一章对语料库的范式和学术英语的发展与研究路径作了总体介绍与回顾;第二、三章分别围绕语言功能和形式、拓展与应用,对国内外学术英语语料库研究进行了深入细致的梳理和评述;第四章阐述了学术英语语料库研究的常见方法;第五章通过基于学术论文语料库的立场名词研究、基于历时语料库的学术元话语研究两个案例,完整示范了学术英语语料库研究的开展;第六章分析了学术英语语料库研究的发展趋势并对未来,特别是具有中国特色的研究前景作了展望。
    语料库与学术英语研究
    搜索《语料库与学术英语研究》
    图书

    语料库应用教程 - 图书

    2018文学·语言文字
    导演:梁茂成 李文中 许家金
    《语料库应用教程》分为三大部分:1.介绍语料库语言学的基本知识与语料库的基本操作;2.介绍语料库在外语教学中的应用;3.探讨语料库在外语研究中的应用。
    语料库应用教程
    搜索《语料库应用教程》
    图书

    语料库应用教程 - 图书

    2018文学·语言文字
    导演:梁茂成 李文中 许家金
    《语料库应用教程》分为三大部分:1.介绍语料库语言学的基本知识与语料库的基本操作;2.介绍语料库在外语教学中的应用;3.探讨语料库在外语研究中的应用。
    语料库应用教程
    搜索《语料库应用教程》
    图书

    语料库与双语对比研究 - 图书

    2019文学·语言文字
    导演:秦洪武 孔蕾
    《语料库与双语对比研究》旨在从语料库语言学的角度为对比语言研究提供可能的研究方法和范式。第一章总体介绍对比语言学的主要研究内容和研究方法;第二章是英汉语语言特征宏观对比分析;第三章分析英汉语在语块层面上的形义组合关系;第四章探讨英汉语介词在功能和使用上的差异;第五章从语法范畴转到功能范畴,探讨英汉指示表达;第六章探讨英汉语长句段内部的构成;第七章对比分析相同的事件语义结构在英汉语中的编码方式;第八章比较英汉语语用标记的编码特征。第九章对语料库与双语对比研究的趋势进行了展望。
    语料库与双语对比研究
    搜索《语料库与双语对比研究》
    图书

    语料库翻译学 - 图书

    2018教育学习·外语
    导演:胡开宝 朱一凡 李晓倩
    本书对语料库翻译学的学科属性、特征、研究领域和意义作了系统梳理,重点介绍了当代语料库翻译研究的主要板块,包括翻译语言特征、翻译策略和技巧、翻译规范、译者风格、语料库翻译学与功能语言学、以及语料库翻译学与翻译认知研究等。本书共计9个章节。第1章“引言”部分概述语料库翻译学的内涵与意义,并简介了本书的研究内容和章节安排。第2章“语料库翻译学研究述评”从国内、国外两个方面评述语料库翻译学研究的现状,并展望了这一学科的发展趋势。第3章至第8章,作者从五个维度详细阐述了当前语料库翻译学的主要研究课题,包括基于语料库的翻译语言特征、翻译策略与技巧、翻译规范、译者风格、译员培养和语料库翻译学和翻译认知等领域的研究。第9章“结语”总结了语料库翻译学的研究内容、研究范式和研究价值,同时也客观分析了从语料库途径探究翻译存在的问题。最后,作者展望了语料库翻译学的发展前景。
    语料库翻译学
    搜索《语料库翻译学》
    图书

    基于语料库的文学翻译研究 - 图书

    2021文学·语言文字
    导演:胡开宝 李翼
    自20世纪90年代以来,随着语料库翻译学的兴起与发展,学界积极开展基于语料库的文学翻译研究,该领域研究呈现出蓬勃发展的态势。然而,学界对于该领域研究的趋势、特征、主要研究领域、方法与意义等仍缺乏全面而清晰的认识和把握。本书在梳理基于语料库的文学翻译研究特征、研究领域和意义的基础之上,分析了该领域研究的现状、研究内容和未来发展方向,并结合个案研究的介绍,进一步阐明了如何开展基于语料库的文学翻译研究。第一章梳理了基于语料库的文学翻译研究的缘起,主要特征,主要研究领域,研究路径、方法和意义,展望了该领域研究的未来发展方向。第二、三章介绍了基于语料库的文学翻译文本和文学翻译译者研究的主要研究领域、取得的进展、存在的问题及其未来发展方向。第四、五章分析了基于语料库的文学意象和人物形象翻译研究、文学翻译与意识形态研究的现状、问题和未来,阐明了这些领域研究的具体路径和方法。第六章探讨了基于语料库的文学翻译批评研究的内涵与意义,并展望了其未来研究方向。
    基于语料库的文学翻译研究
    搜索《基于语料库的文学翻译研究》
    图书
    加载中...