悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧 - 图书

    2020文学·语言文字
    导演:赵冰
    本书在阐述语言学与翻译理论的基础上,对翻译理论流派及其主要观点做了进一步分析,并对英语翻译的主要技巧进行了具体的解读。同时,本书还基于跨文化传播视角,将理论与实践相结合,深入分析了新闻、营销、影视、广告、外贸等多个领域的语言特色与翻译策略,并进行了具体的翻译实践。本书可供翻译实践与研究人员参考借鉴,也可供高等院校翻译专业和英语专业本科生、研究生使用。
    跨文化传播视角下的英语翻译策略与技巧
    图书

    跨文化传播新论 - 图书

    2005
    导演:单波
    本书是一本学术论文集,其主题是“大众媒介与东西方文化的沟通、理解”,其主要目的在于探讨经济全球化背景下跨文化传播的历史、现状与问题,反思现实的文化冲突与文化帝国主义,探寻在相互沟通、理解、尊重基础上的世界多元文化发展道路,充分理解社会各方面文化的特点,为大众媒介的跨文化传播实践提供思想资源,体现了一种开放、多元的学术氛围,开拓了跨文化传播的理论思维空间。
    跨文化传播新论
    搜索《跨文化传播新论》
    图书

    跨文化传播: Communication Between Cultures - 图书

    导演:Larry A·Samovar
    《跨文化传播(第4版)》内容简介:全球化背景下,人类面临的最大挑战是什么?跨文化传播和交流!阅读《跨文化传播:第4版》,你将了解文化的基本理论,你将体会宽容与文化认同的重要性,你将学会跨文化交流的技巧和应对方法;同时,你将成为一名成功的跨文化交流者。《跨文化传播:第4版》是美国知名学者拉里·A·萨默瓦和理查德·E·波特的一部力作,在美国多次修订再版,是跨文化传播领域的经典图书。
    跨文化传播: Communication Between Cultures
    搜索《跨文化传播: Communication Between Cultures》
    图书

    跨文化传播的问题与可能性 - 图书

    导演:单波
    《跨文化传播的问题与可能性》探讨的是困扰人类跨文化传播活动的核心问题:我们与他者如何交流,以及交流如何跨越性别、国籍、种族、民族、语言与文化的鸿沟?作者从自我反省出发推扩到人与社会、人与文化、人与媒介的多维互动关系,围绕四个核心问题展开思考:我能够交流吗?“我、我们与他们”的关系如何走向自由、平衡?文化的多样性统一如何可能?如何面对媒介作为桥与沟的双重文化角色?从而在立体思维的架构中,辨析了人的交往理性、人与人之间的权力关系与交往意义、媒介技术的反人性统治等问题,呈现了跨文化传播的无限多样的可能性,并试图启发人们回到日常生活时间去开拓跨文化传播的思维空间。
    跨文化传播的问题与可能性
    搜索《跨文化传播的问题与可能性》
    图书

    服装英语翻译概论 - 图书

    2013教育学习·教材
    导演:郭平建
    北京服装学院专业教师团队打造的一本服装服装英语翻译教程,实用易学,适合服装专业师生、从业人员阅读、收藏!服装英语翻译是一种专业应用性很强的翻译门类,属于广义上的非文学翻译范畴。它既遵循英语翻译的一般规律,又有其自身的专业性特点,融合了服装面料、制作工艺、服装款式、服饰设计、服装营销等专业知识,具有很强的跨学科特征。服装英语翻译涉及面很广,既包括服装资料、服装图书的翻译,还包括时装展览、服装商务等内容的翻译。《服装英语翻译概论》将翻译理论和翻译技能的探讨置于服装专业的具体语境中,通过运用服装英语语料详细讲述翻译的技巧,将理论与实践有机地结合起来。本书的出版对于促进我国服装英语翻译领域的研究、人才培养以及服装产业的发展都具有一定的实际意义。
    服装英语翻译概论
    搜索《服装英语翻译概论》
    图书

    英语翻译与教学实践 - 图书

    2017教育学习·外语
    导演:吴丹 洪翱宙 王静
    现代英语教学内容已被拓展广泛,已不是传统英语教学方式中的单纯英语课堂教学,还包括英语语用、英语翻译课堂互动、汉英互动等实践理解与运用。本书主要介绍了英语翻译与教学实践的相关内容。通过对英语教学理论、设计、方法等教学体系的探讨和分析,以及与课堂互动和语用翻译实践的探索,对英语教学的思维进行了细致的梳理和分析,展现出清晰的英语教学思路和技巧,拓宽了英语教学的思路,同时也丰富了英语教学内容,展现了新颖独特的教学实践方式。
    英语翻译与教学实践
    搜索《英语翻译与教学实践》
    图书

    英语翻译与教学实践 - 图书

    2017教育学习·外语
    导演:吴丹 洪翱宙 王静
    现代英语教学内容已被拓展广泛,已不是传统英语教学方式中的单纯英语课堂教学,还包括英语语用、英语翻译课堂互动、汉英互动等实践理解与运用。本书主要介绍了英语翻译与教学实践的相关内容。通过对英语教学理论、设计、方法等教学体系的探讨和分析,以及与课堂互动和语用翻译实践的探索,对英语教学的思维进行了细致的梳理和分析,展现出清晰的英语教学思路和技巧,拓宽了英语教学的思路,同时也丰富了英语教学内容,展现了新颖独特的教学实践方式。
    英语翻译与教学实践
    搜索《英语翻译与教学实践》
    图书

    文化传播与文化建构 - 图书

    2014历史·历史文化
    导演:陈恒 洪庆明主编
    《文化传播与文化建构》为《世界历史评论》丛书第2辑,分为“专论”“评论”“专题论坛”和“文献与史料”四个栏目,收入重要学术研究论文13篇。本辑收入美国史学者李剑鸣、法国史学者郭华榕和洪庆明、罗马史学者刘津瑜等多位知名学者的精彩文章,力图从文化的传播、接受,以及建构的角度,呈现当下世界史研究的新发展、新趋势和新史料,视角丰富多元,不仅能反映国内外这一研究领域的研究趋势,也能呈现其最新的研究成果,极具启发意义。
    文化传播与文化建构
    搜索《文化传播与文化建构》
    图书

    诗性林语堂及其跨文化传播 - 图书

    2017历史·中国近现代
    导演:刘奕华
    本书着重研究诗性林语堂及其跨文化传播。林语堂是中国现代文学史上一道独特的风景,在“西学东渐”的大潮中,他却逆潮流而动,热衷于“东学西渐”,并取得前无古人的成就,成为跨文化传播的成功个案。作者认为,林语堂具有的诗性的人格魅力,在文化传播中起到了决定作用。本书以林语堂的人格特征作为切入点,研究其跨文化传播的特点,这是目前林语堂研究中的一个崭新视角。
    诗性林语堂及其跨文化传播
    搜索《诗性林语堂及其跨文化传播》
    图书

    翻译策略与文化: 英汉互译技巧详解 - 图书

    导演:杜争鸣
    《翻译策略与文化:英汉互译技巧详解》以作者近20年从事翻译实践与教学的第一手资料和经验总结出发,深入讨论语言翻译中难以避免的各种文化问题——比如文化冲突、文化适应与调停等,揭示英汉语言思维的不同传统差异及由此而造成的翻译障碍,分析翻译技巧的产生、运用与译者在翻译过程中的灵活性与创造性。全书由“词语概念的文化调停”、“遣词造句的文化重组”、“语篇构建的文化阐释”、“文化翻译实例祥解”四个部分组成,共包括50篇讨论文章。所有文章都密切联系翻译实践中的具体问题,从小处着手,从大处着眼,用浅白、通俗的语言揭示翻译技巧背后的深层语言思维差异,举一反三,总结规律,对加深外语理解、认识汉语母语“真面目”,对提高外语学习效率和英汉互译技能都具有直接的促进作用。
    翻译策略与文化: 英汉互译技巧详解
    搜索《翻译策略与文化: 英汉互译技巧详解》
    图书
    加载中...