悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    辨认 - 小说

    导演:老大yyds
    简介:脸盲alpha迟究和聋子omega朴致的相互救赎的故事
    辨认
    搜索《辨认》
    图书

    云彩之上 - 小说

    导演:古希腊掌管dark的神
    简介:*本书只是记录个人写作,可能会无厘头,也不会常更新(简单讲就是存个电子版)云彩之上,梦幻的国度,你曾试想过流星雨的奥妙吗?没错,天英座流星雨是个特殊。传说,在流星雨开始时,天空会出现一条暗蓝色的银河,而“BUG”们则会在这一刻被统一消除,而那流星雨的光则是他们魔力留下的最后一道弧线……随后消失殆尽?(被划掉)
    云彩之上
    搜索《云彩之上》
    图书

    云彩之上 - 小说

    导演:古希腊掌管dark的神
    简介:*本书只是记录个人写作,可能会无厘头,也不会常更新(简单讲就是存个电子版)云彩之上,梦幻的国度,你曾试想过流星雨的奥妙吗?没错,天英座流星雨是个特殊。传说,在流星雨开始时,天空会出现一条暗蓝色的银河,而“BUG”们则会在这一刻被统一消除,而那流星雨的光则是他们魔力留下的最后一道弧线……随后消失殆尽?(被划掉)
    云彩之上
    搜索《云彩之上》
    图书

    阿信坐在云彩上 - 图书

    2018
    导演:石井桃子
    石井桃子(1907-)日本作家、翻译家、评论家,出生于琦玉县浦和市。她在日本女子大学英文系毕业后,从事多年儿童文学编辑工作。也写了很多儿童文学作品,翻译了许多儿童文学名作。
    阿信坐在云彩上
    搜索《阿信坐在云彩上》
    图书

    翻译的辨认: Translation as Recognition - 图书

    导演:王家新
    这部带有“专论”性质的文集是诗人王家新近些年来从事翻译研究和翻译实践的产物。该文集第一辑以翻译为切入点,探讨翻译与中国新诗“现代性”的内在关联,并把诗歌、翻译和诗学问题放在一种更开阔的视野里阐述;第二辑具体考察中国现当代诗人如何通过翻译进行诗的辨认、对话和锻造,探讨这种诗学实践的性质和意义;第三辑则特意考察 了一些西方诗人译者的翻译,并着力揭示这种翻译所带来的启示。这三辑相互贯通。研究历史是为了当下,朝向他者是为了更深入地返回自我。作者视写作和翻译为一种生命的辨认,这部专论对刷新和拓展对语言、翻译和存在本身的认知,对一种新的“面向未来”的翻译诗学的建设,都具有多方面的意义和价值。
    翻译的辨认: Translation as Recognition
    搜索《翻译的辨认: Translation as Recognition》
    图书

    挽不住的云彩 - 小说

    校园
    导演:纤纤白苎
    被歧视,被欺凌,被无视,是时候逃离这里,被救赎,去追求,努力看到未来更坚强的自己。
    挽不住的云彩
    搜索《挽不住的云彩》
    图书

    毕加索的云彩 - 图书

    导演:阿尔贝塔·巴萨利亚
    《毕加索的云彩》是一本细致而从容的自传式小说:从女儿追忆自己的幼年时期以及父母开始。她家的大房子里时不时会出现一些奇怪的人,他们是爸爸的病人,受邀来把房间的墙壁粉刷得五颜六色。在家人的帮助下,小女孩开始学着与这些人相处,将他们看作可以与之建立关系的群体。阿尔贝塔没有掩饰她的恐惧,可是她学会了克服。就像书中所说,差异性,包括自然差异才是*难以逾越的,这不一定会导致边缘化:正如小女孩所画的云彩,爸爸说它们美极了,你应该把它们寄给毕加索。
    毕加索的云彩
    搜索《毕加索的云彩》
    图书

    毕加索的云彩 - 图书

    导演:阿尔贝塔·巴萨利亚
    《毕加索的云彩》是一本细致而从容的自传式小说:从女儿追忆自己的幼年时期以及父母开始。她家的大房子里时不时会出现一些奇怪的人,他们是爸爸的病人,受邀来把房间的墙壁粉刷得五颜六色。在家人的帮助下,小女孩开始学着与这些人相处,将他们看作可以与之建立关系的群体。阿尔贝塔没有掩饰她的恐惧,可是她学会了克服。就像书中所说,差异性,包括自然差异才是*难以逾越的,这不一定会导致边缘化:正如小女孩所画的云彩,爸爸说它们美极了,你应该把它们寄给毕加索。
    毕加索的云彩
    搜索《毕加索的云彩》
    图书

    挽不住的云彩 - 小说

    校园
    导演:纤纤白苎
    被歧视,被欺凌,被无视,是时候逃离这里,被救赎,去追求,努力看到未来更坚强的自己。
    挽不住的云彩
    搜索《挽不住的云彩》
    图书

    翻译之镜: 文字的辨认与寻绎 - 图书

    导演:王岫庐
    镜子是人类认识世界、识别自我的重要工具,也是用以理解翻译的一个重要隐喻。理想的翻译带领读者进入“镜中世界”,由“镜”及“境”,不偏不隐,客观再现它所映照的对象;而理想的译者则如镜子一般,内敛虚静,尽可能忠实于原作。 全书经由概念的重思,字词的寻绎,进入生活的译境,探讨何为翻译,翻译何为,多维视角下对文学翻译的理论和实践进行辨析与探索。文本旅行和变迁过程中的丰饶世界,将在这奇妙的镜中之旅中缓缓打开,召唤我们追寻遥远的光源乃至发现新的意义。
    翻译之镜: 文字的辨认与寻绎
    搜索《翻译之镜: 文字的辨认与寻绎》
    图书
    加载中...