悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    越南汉文小说集成 - 图书

    2010
    导演:孙逊
    本集成系越南千百年来与中国交往并吸收中华文学,习用汉语汉字,逐渐形成的大量用汉字创作或翻译为汉字的文学作品。其中包括历史(《野史》、《野史补遗》等)、传记(《南国伟人传》、《大南行义烈女传》等)、演义(《越南开国志传》、《安南一统志》等)、笔记小说(《山居杂述》、《公暇记闻》等),形式多样,内容丰富,对海内外汉文学者了解、研究越南历史上所受汉文化影响及对汉语的应用极有帮助。全书共20卷,620余万字,是迄今为止海内外有关越南汉文小说方面最为全面的读本。
    越南汉文小说集成
    图书

    越南汉文燕行文献集成 - 图书

    2010
    导演:葛兆光
    越南汉文燕行文献,是指历史上越南官方使节北使中国,或民间人士来华旅行而撰述的相关汉文记录,其主要形式为燕行记、北使诗文集和使程图。《越南汉文燕行文献集成(越南所藏编)》搜辑了现存于越南的79种独立成书或成卷的燕行文献,以影印文献原书并为每一种文献撰著提要的形式,从一个特殊的侧面,系统地展示了公元1314年至1884年这五百多年间中越两国友好交往的历史,同时也通过“异域之眼”,直观地呈现了元明清时期中国的感性样态。 《越南汉文燕行文献集成(越南所藏编)》主要收录了越南陈朝、后黎朝、西山朝和阮朝出使中国的燕行使者的著述。当年来华的使臣,如冯克宽、阮宗窐、黎貴惇、阮攸、潘辉注、李文馥、阮文超、裴文禩、阮述等,在越南国内均是极一时之选的著名文臣,不仅汉文修养甚高,对中国历史文化也十分熟悉。燕行途中他们娴熟地运用汉文撰述使程日记,书写往来公文,以汉诗咏叹摹写各...(展开全部)
    越南汉文燕行文献集成
    搜索《越南汉文燕行文献集成》
    图书

    古本小说集成 - 图书

    1994
    导演:<古本小说集成>编委会 编
    小说总集。收录五百五十余种。《古本小说集成》编委会编辑,徐朔方、章培恒、安平秋、柳存仁等任编委。 此书系国家教育委员会全国高校古籍整理研究工作委员会重点项目。收录以通俗小说为主,个别文言小说酌收,立足于系统、稀见、完足、存真;宋、元、明和清初小说基本全收,清乾、嘉小说选取精品,兼顾稀见,晚清小说则选其影响较大者;多有孤本,如《三教开迷归正演义》、《二度梅全传》、《五鼠闹东京》等,《壶中天》、《跨天虹》等则为个人庋藏秘籍;原底本残缺,尽量搜集同一版本或后刻本补辑于后,以成全璧;《集成》全部影印,不作描改,以存其真,为研究者提供可靠的资料。每种小说撰有前言,全面而简约地介绍了该书的版本、作者、源流、社会背景等,展示最新研究成果。
    古本小说集成
    搜索《古本小说集成》
    图书

    越南汉文碑铭萃编 第一辑 - 图书

    导演:"越南汉文碑铭萃编"编辑委员会
    越南汉文碑铭萃编 第一辑
    搜索《越南汉文碑铭萃编 第一辑》
    图书

    越南汉籍文献述论 - 图书

    导演:陈益源
    本书是关于越南汉籍文献的专题研究论文集,共收入十二篇文章,其内容大致分以下几个方面:一、清代越南使节在中国的购书经验,二、中国汉籍在越南的传播与接受、三、中国与越南的《二度梅》故事,四、越南汉文小说《花园奇遇集》与明代中篇传奇小说,五、越南“《岭南逸史》疑案”释疑,六、周游列国的越南名儒李文馥及其华夷之辨,七、越南李文馥与台湾蔡廷兰的诗缘交错,八、越南李文馥笔下十九世纪初的亚洲饮食文化,九、越南汉文学中的东南亚新世界,十、越南清明节的民俗与传说,十一、回顾在韩国、日本与越南之间的两起漂流事件,十二、越南潘佩珠作品与中国、日本之深厚关系。
    越南汉籍文献述论
    搜索《越南汉籍文献述论》
    图书

    越南汉籍文献述论 - 图书

    导演:陈益源
    本书是关于越南汉籍文献的专题研究论文集,共收入十二篇文章,其内容大致分以下几个方面:一、清代越南使节在中国的购书经验,二、中国汉籍在越南的传播与接受、三、中国与越南的《二度梅》故事,四、越南汉文小说《花园奇遇集》与明代中篇传奇小说,五、越南“《岭南逸史》疑案”释疑,六、周游列国的越南名儒李文馥及其华夷之辨,七、越南李文馥与台湾蔡廷兰的诗缘交错,八、越南李文馥笔下十九世纪初的亚洲饮食文化,九、越南汉文学中的东南亚新世界,十、越南清明节的民俗与传说,十一、回顾在韩国、日本与越南之间的两起漂流事件,十二、越南潘佩珠作品与中国、日本之深厚关系。
    越南汉籍文献述论
    搜索《越南汉籍文献述论》
    图书

    日本汉文小说研究 - 图书

    2010
    导演:孙虎堂
    《日本汉文小说研究》主要内容简介:近年来,历史上曾以汉字为载体的东亚国家的汉文作品,以及西方来华传教士创作的汉文作品,开始受到国际和国内学术界的广泛关注。前者主要包括韩国、日本和越南等国家,后者主要为欧美等国传教士。国内学术界习惯将其统称为“域外汉文作品”或“海外汉文作品”。
    日本汉文小说研究
    搜索《日本汉文小说研究》
    图书

    楼兰汉文简纸文书集成 - 图书

    1999
    导演:侯灿
    《楼兰文书集成(套装全3册)》主要内容:楼兰地处中西交通要冲,古丝绸之路的咽候。楼兰出土的简纸文书,是研究中国古史、中西交通史、西域史和古丝绸之路文化史的重要历史资料。楼兰汉文简纸文书的使用,又正值我国文字书写载体由木简向纸质过渡的交替时期,也是今体楷、行、草书体形成时期。因此,这些简纸文书又是研究中国书法史、简牍学和文书学方面不可多得的最佳资料。
    楼兰汉文简纸文书集成
    搜索《楼兰汉文简纸文书集成》
    图书

    越南汉喃文献与东亚汉字整理研究 - 图书

    2019文学·语言文字
    导演:何华珍 阮俊强主编
    本书关注越南汉喃铭文文献,围绕铭文的文字学价值、新铭文的发现、俗字与避讳字、喃字、词汇语法等方面进行了探讨;聚焦了各种东亚文献,如越南各类写本、刻本,日本抄本,韩国的金石文字,中国古代写本以及南方少数民族文献中大量的俗字资源,进行了整理与研究;以东亚汉字文化圈的文化为落脚点,对诸如汉字笔谈、佛教流派、思想交流等文化现象进行了研究。
    越南汉喃文献与东亚汉字整理研究
    搜索《越南汉喃文献与东亚汉字整理研究》
    图书

    越南汉喃古籍的文献学研究 - 图书

    导演:劉玉珺
    越南漢喃古籍是在漢文化廣泛傳播於越南的背景下形成的。 本書採用比較研究的方法,從以下四個方面對越南漢喃古籍與其它漢文文獻進行比較和分析:從中國傳播至越南的漢文古籍,包括越南的重抄重印重編本;産生於越南本土的越南漢喃古籍;産生於越南但流傳至越南本土之外的漢喃古籍;在中國或越南域外重抄重印重編的越南漢喃古籍。通過比較、分析,將漢喃古籍產生的背景、過程、應用及傳播情況作出了清晰的梳理與系統的歸納,對漢喃古籍的刊刻方式、文獻特色作出合理的評價,并通過對漢喃文獻與敦煌文獻的對比研究,提出‘俗文本文獻學’概念,拓展了傳統文獻學的理論體系與學術方法。
    越南汉喃古籍的文献学研究
    搜索《越南汉喃古籍的文献学研究》
    图书
    加载中...